neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
wir haben leider erst heute deinen Eintrag gesehen. Wir wünschen dir eine gute Fahrt nach Hause
21816714
Mer hei leider ersch hüt di Itrag gseh. Mer wünsche der e gueti Heifart.
21816748
Danke Cicci, ich werde mir die Worte gleich für weitere Schreiben einprägen. Liebi Grüß BiWo
21816752
 
Ich wollte mich bei dir entschuldigen, das ich böse wurde und dir nicht gelaubt habe. Mir tut es so leid das ich fast unsere liebe auf,s spiel setzte.
21816438
Ig ha mi bi der welle entschuldige, das ig bi bös worde und dir nid gloubt ha. Mer tuet's so leid, das ig fascht üsi liebi uf's spil setze
21816525
Ich danke dir ganz lieb für deine nette hilfe
21816704
 
wer kann mir sagen, was Sonnenbrand auf Berner Deutsch heißt?
21816226
sunnebrand
21816259
Danke: Re: Hallo liebi Leut,
Danke Cicci, ich werde den Begriff gleich verwenden
21816265
 
Ein Schweizer nennt uns immer Gags bzw Gagsli... schreibweise womöglich falsch...
21816017
"gagsä" bedeutet bei uns: wirres Zeug schwatzen
21816018
Hmmm, wie wäre es dann zu deuten wenn man seine Mitarbeiter Gagsli (so geschrieben wie gesprochen) nennt...
Mitarbeiter als Dummschwätzer abzutun passt irgendwie nicht da wir ein gutes Team sind und sehr anspruchsvolle Tätigkeiten asführen...
21816024
Ich denke dass ist eher so ein lustiger Übernahme der da verwendet wird :-)
21816048
Danke... ist wohl ein Spaßding wie Pobertze ;)
21816104
Gagsli kommt von gangsen (wie bei den Hühnern)... und bedeutet so viel wie nachplappern
also ein Gangsli ist einer der alles "dummes Zeugs" und ständig wiederholt
21816102
Danke... Dummschwätzer wäre auch zu hart abe so kann man die Herkunft deser Bezeichnung verstehen... ein Spaßname für Mitarbeiter... ich werde mich fürcterlich beschweren... ;)
21816105
 
niedlich
Ich habe bereits im Wörterbuch gesucht.
Kann mir bitte jemand "niedlich" übersetzen.
Danke im Voraus.
21815946
ich schlage vor: "schnusig"
21815977
Da gibt es viele Wörter.

Härzig, schnüsig, süess,
21816101
 
Guten Tag pauker community,

ich arbeite zur Zeit an meiner BA - Thesis in der ich unter anderem ein Drehbuch verfasse.
In dem Drehbuch sind auch Szenen die in Basel spielen vorgesehen. Es handelt sich dabei um einen betrunkenen jungen Mann der am Bhf. auf zwei Deutsche trifft.
Ich würde mich sehr freuen wenn mir jemand bei der Übersetzung der einzelnen Sätze helfen könnte. Basler Dialekt wäre dabei am besten. Es ist nicht der freundlichste Dialog den der gute Schweizer hier abliefert das gebe ich zu. (Pöpellei)

1) EEEEEEEEYYYYYYY… Ihr daaa!

2) Na was haben wir den hier…? Seid ihr zwei ein kleines Liebespärchen?

3) Ach Deutsche oder? Dieses scheiß Naziland!

4) Wusst ich´s doch… Scheiß Nazipack!

5) HEEEEYY…, schau mich an wenn ich mit dir rede!

6) Von Nazis lass ich mir gar nichts sagen.

7) Scheiß Deutsche…

Grüße und danke um vorraus.
21815881
1. Hei dir da!
2. Jo was heimer de do? Sit der zwöi es chlises Liebespäärli?
3. Ah dütschi oder? Das schiiss Naziland!
4. Has doch gwüsst... schiiss Nazipack!
5. Hei. lueg mi a wenn ig mit dir rede!
6. Vo Nazis lo ni mir gar nüt lo säge.
7. Schiiss Dütschi
21815978
 
hat mir eine schweizerin geschrieben und will mir nicht sagen was es bedeutet, kann mir wer helfen? :D
"chasch wed wezsch"
21815610
"Kannst wenn du willst" :)
21815749
 
Seite:  146     144