Pauker Logo

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Frist f prazo mSubstantiv
ich gefalle prazo
Termin m prazo mSubstantiv
Frist f prazo mSubstantiv
Zeitrahmen m prazo m (geral)Substantiv
unbefristet sem prazoAdjektiv
längerfristig a longo prazo
Zeitarbeit f trabalho m a prazoSubstantiv
Ratenzahlung f pagamento m a prazoSubstantiv
Lieferfrist f prazo m de entregaSubstantiv
Verfallsfrist f prazo m de caducidadeSubstantiv
langfristig de longo prazo
auf Raten f, pl kaufen comprar a prazo mSubstantiv
binnen zeitl no prazo dezeitl
kurzfristig a curto prazo
Lieferzeit f prazo m de entregaSubstantiv
Verfallsdatum n prazo m de validadeSubstantiv
auf lange Sicht de longo prazo
Haltbarkeitsdatum n prazo m de validadeSubstantiv
Fristverlängerung f prolongação f de prazoSubstantiv
Zahlungsfrist f prazo de vencimento mSubstantiv
Fristablauf m decurso de prazo mSubstantiv
Haltbarkeitsdauer f prazo m de validadeSubstantiv
finan Termineinlage f depósito a prazo mfinanSubstantiv
Anmeldeschluss m prazo m de inscriçãoSubstantiv
Berufungsfrist f prazo para apelaçãoSubstantiv
befristet limitado, a prazo
binnen no prazo de
Stundung f prorrogação do prazo fSubstantiv
langfristig a longo prazo
Zeitvertrag m contrato m a prazoSubstantiv
die Frist verlängern prorrogar o prazoRedewendung
Ablaufdatum n prazo m de validadeSubstantiv
Aufschub m prorrogação do prazo fSubstantiv
auf die Dauer a longo prazoRedewendung
eine Frist setzen fixar um prazoRedewendung
nach Ablauf der Frist f findo o prazo mSubstantiv
mittelfristig a médio prazo
Haltbarkeitsfrist f prazo m de validadeSubstantiv
Einsendeschluss m prazo m de envioSubstantiv
Kündigungsfrist f prazo de rescisão mSubstantiv
Einreichfrist f prazo m de apresentaçãoSubstantiv
Langzeitgedächtnis n memória de longo prazo fSubstantiv
unbefristet (~ sein:) não ter prazoAdjektiv
Kurzzeitgedächtnis n memória de curto prazo fSubstantiv
Geld festgelegt haben ter dinheiro a prazoRedewendung
die Frist ist abgelaufen o prazo terminou/expirouRedewendung
befristen limitar, estabelecer, prazo aVerb
innerhalb von drei Tagen no prazo de três diasRedewendung
Kündigungsfrist f prazo (para o aviso) de denúncia mSubstantiv
auf kurze Sicht trassieren
(Wechsel)
sacar a curto prazo
(letra de câmbio)
wirts
Die Entscheidung muss kurzfristig fallen.
Entschluss, Frist
A decisão tem que ser tomada a curto prazo.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 02.12.2016 21:09:42
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit



Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken