Pauker Logo

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
durchdenken pensarVerb
nachdenken pensarVerbSP
gedenken zu pensar
(Wunde:) verbinden pensar
bedenken pensarVerbSP
pflegen pensarVerb
halten für pensar
(sich etwas) denken pensar
meinen pensarVerb
wachen über pensar
denken pensarVerb
halten von pensar de
falsch denken pensar mal
nachdenken über pensar sobre
denken über pensar sobre
durchdenken pensar emVerb
nachdenken pensar maduramenteVerb
es sich überlegen pensar em
gedenken zu pensar em
ugs fig falsch liegen pensar malfig
denken an pensar em
keine Rede nem pensar
unwillkürlich sem pensar
gedankenlos sem pensar
richtig denken pensar bem
von wegen! nem pensar!
ugs fig richtig liegen pensar bemfig
zu denken geben dar que pensar
nicht auszudenken! nem pensar nisso!
Denkweise f modo m de pensarSubstantiv
von wegen! nem pensar nisso!
Denkweise f maneira de pensar fSubstantiv
daran denken zu flüchten pensar em fugir
Lass mich nachdenken!
Überlegung
Deixe-me pensar. Bra
jemandem aus der Seele sprechen
Sprechweise, Mitgefühl
pensar como alguém
denken pensar, achar, refletirVerb
j-m aus der Seele f sprechen
Sprechweise, Mitgefühl, Zustimmung
pensar como alg.
tief blicken lassen dar muito que pensar
nachsinnen pensar maduramente, refletir muitoVerb
Gesinnung f mentalidade f, maneira f de pensarSubstantiv
erwägen pensar maduramente, refletir muitoVerb
Lass mich einen Moment nachdenken!
Überlegung
Deixa-me pensar um momento.
(es sich) überlegen, nachdenken (über) reflectir (refletir) (sobre), pensar (em)
verwirrt sein fig Pensar na morte da bezerra figfig
mit sich zu Rat(e) gehen pensar melhor sobre o assuntoRedewendung
Woran denkst du?
Überlegung, FAQ / (denken)
Em que você está pensando? Bra
(pensar)
Man weiß nicht, wie man mit ihm dran ist.
Einschätzung, Charakter
Não se sabe que pensar dele.
Ich kann an nichts anderes denken. Não consigo pensar em outra coisa.
zerstreut sein estar a pensar na morte f da bezerra
Ich muss aufhören, an sie zu denken.
Beziehungskonflikt
Eu tenho que parar de pensar nela.
Allein schon der Gedanke daran macht mich nervös.
Reaktion, Imagination
de pensar nisso fico nervoso.
Ich habe viel darüber nachgedacht.
Überlegung / (nachdenken)
Eu pensei muito a respeito disso.
(pensar)
Es gibt vieles, über das ich nachdenken muss.
Überlegung, Lebenssituation
muitas coisas sobre as quais devo pensar.
Das ist ein interessanter Vorschlag. Ich werde darüber nachdenken.
Vorschlag, Überlegung
É uma proposta interessante. Vou pensar a respeito.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 09.12.2016 18:31:13
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit





Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken