Pauker Logo

Portugiesisch Deutsch pensar - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
(Wunde:) verbinden pensar
durchdenken pensarVerb
wachen über pensar
gedenken zu pensar
pflegen pensarVerb
nachdenken pensarVerbSP
bedenken pensarVerbSP
(sich etwas) denken pensar
denken pensarVerb
meinen pensarVerb
halten für pensar
falsch denken pensar mal
gedenken zu pensar em
durchdenken pensar emVerb
denken über pensar sobre
es sich überlegen pensar em
nachdenken über pensar sobre
halten von pensar de
ugs fig richtig liegen pensar bemfig
nachdenken pensar maduramenteVerb
keine Rede nem pensar
von wegen! nem pensar!
richtig denken pensar bem
unwillkürlich sem pensar
gedankenlos sem pensar
ugs fig falsch liegen pensar malfig
denken an pensar em
zu denken geben dar que pensar
Denkweise f maneira de pensar fSubstantiv
Denkweise f modo m de pensarSubstantivSP
nicht auszudenken! nem pensar nisso!
Lass mich nachdenken!
Überlegung
Deixe-me pensar. Bra
von wegen! nem pensar nisso!
daran denken zu flüchten pensar em fugir
denken pensar, achar, refletirVerb
j-m aus der Seele f sprechen
Sprechweise, Mitgefühl, Zustimmung
pensar como alg.
jemandem aus der Seele sprechen
Sprechweise, Mitgefühl
pensar como alguém
Gesinnung f mentalidade f, maneira f de pensarSubstantiv
erwägen pensar maduramente, refletir muitoVerb
nachsinnen pensar maduramente, refletir muitoVerb
tief blicken lassen dar muito que pensar
(es sich) überlegen, nachdenken (über) reflectir (refletir) (sobre), pensar (em)
Lass mich einen Moment nachdenken!
Überlegung
Deixa-me pensar um momento.
verwirrt sein fig Pensar na morte da bezerra figfig
mit sich zu Rat(e) gehen pensar melhor sobre o assuntoRedewendung
Ich kann an nichts anderes denken. Não consigo pensar em outra coisa.
Man weiß nicht, wie man mit ihm dran ist.
Einschätzung, Charakter
Não se sabe que pensar dele.
Woran denkst du?
Überlegung, FAQ / (denken)
Em que você está pensando? Bra
(pensar)
Allein schon der Gedanke daran macht mich nervös.
Reaktion, Imagination
de pensar nisso fico nervoso.
Ich habe viel darüber nachgedacht.
Überlegung / (nachdenken)
Eu pensei muito a respeito disso.
(pensar)
Ich muss aufhören, an sie zu denken.
Beziehungskonflikt
Eu tenho que parar de pensar nela.
zerstreut sein estar a pensar na morte f da bezerra
Das ist ein interessanter Vorschlag. Ich werde darüber nachdenken.
Vorschlag, Überlegung
É uma proposta interessante. Vou pensar a respeito.
Es gibt vieles, über das ich nachdenken muss.
Überlegung, Lebenssituation
muitas coisas sobre as quais devo pensar.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 23.05.2018 1:40:52
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit



Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken

Amazon