Pauker Logo

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
danach, dann, später, nachher depoisAdverb
danach, nach depois
hinterher, hinterdrein depois
dann, danach depois
nachdem depois
kurz danach logo depois
und dann e depois
nachdem depois que
danach depois deAdverb
kurz darauf, kurz danach pouco depois
bald danach logo depois
nach depois de
hiernach zeitl depois, depois distozeitl
nachdem depois de
seit depois de
hinter depois de
nachdem, als depois de (+ inf.)
(regional auch:) nach dem Frühstück n depois de almoçadoSubstantiv
nach dem Mittagessen n depois de almoçadoSubstantiv
nach der Reise depois da viagem
nach der Pensionierung depois da reforma
ein Tag danach um dia depois
nach wie vor (depois) como dantes
übermorgen depois de amanhãAdverb
weder vorher, noch nachher
Zeitangabe
nem antes, nem depois
nach Feierabend m depois do trabalho mSubstantiv
nach dem/der depois do/da
dann depois, em seguida
zeitl wonach? depois de que?zeitl
Ich rufe dich später an.
Telefon, Kontakt
Telefono-te depois.
Nach dir!
Höflichkeit
Depois de você. Bra
Was geschah dann?
Ereignis
Que aconteceu depois?
sodann depois, então, em seguida
nach para, a, depois de
ferner adv depois, além disso, mais
Verschieben wir das auf später!
Verabredung, Vereinbarung
Deixamos isso para depois.
Mittagsschläfchen n ugs
Schlaf
(soneca f ) depois do almoço ugsSubstantiv
nach dem Essen, nach der Mahlzeit
Zeitpunkt
depois de ter almoçado
nach Christus [n. Chr.] depois de Cristo [d. C.]
Du wirst es später verstehen.
Verstehen
Você vai entender depois. (Bra)
Deklinieren Vergnügen n prazer mSubstantiv
Er ging nach mir.
Abschied
Ele partiu depois de mim.
Nach dem Essen haben wir Fernsehen geschaut.
Tagesablauf, TV
Depois do almoço, vimos televisão.
Erst die Arbeit, dann das Vergnügen.
Sprichwort
Primeiro o trabalho, depois o prazer.
kurz darauf sterben acabar por morrer pouco tempo depoisRedewendung
Obdachlose und Evakuierte pl
(nach Katastrophe)
desabrigados e desalojados pl
(depois de catástrofe)
Redewendung
Übermorgen zur gleichen Zeit Depois de amanhã a esta hora
Danach ging er nach Hause.
Heimkehr
Depois disso, ele partiu para casa.
wonach zeitl depois de que, depois do/da qualzeitl
Dezembernachmittag m depois-de-meio-dia-em-dezembro mSubstantiv
Er kam, nachdem du gegangen warst.
Verabredung, Besuch
Ele veio depois de você partir. Bra
Nach dem Essen trinke ich einen Kaffee.
Gewohnheit
Eu tomo café depois do jantar.
nach der Aufnahme im Krankenhaus
Krankenhaus
depois de ser aceito no hospital
Nach Leid kommt Freud.
Sprichwort
Depois do sofrimento vem a prosperidade.
Ich fühle mich schwach nach meiner Erkrankung.
Befinden
Sinto-me fraco depois da doença.
Auf Regen folgt Sonnenschein.
Sprichwort, Lebenssituation
Depois da tempestade vem a bonança.
(provérbio)
dann então, depois, a seguir, em seguida, seguidamente
Ich bleibe bis übermorgen hier.
Aufenthalt
Vou ficar aqui até depois de amanhã.
Nach der Schule spiele ich häufig Fußball.
Tagesablauf, Gewohnheit
Eu frequentemente jogo futebol depois da escola.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 06.12.2016 13:12:18
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit



Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken