| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
auslassen |
deixar de fora | | Verb | |
|
ausklammern |
deixar de fora | | | |
|
Konjugieren aussteigen |
deixar de participar | | Verb | |
|
(Tat) durchgehen lassen |
deixar escapar | | | |
|
es laufen lassen |
deixar correr | | | |
|
figfigürlich (j-m etwas) durchgehen lassen |
deixar passar | figfigürlich | | |
|
sich hüten zu |
deixar de | | | |
|
ausschließen |
deixar excluído | | Verb | |
|
durch die Lappen gehen (lassen) |
(deixar) escapar | | | |
|
ausweichen |
deixar passar | | Verb | |
|
drucken lassen |
deixar imprimir | | | |
|
noch einmal etwas durchgehen lassen |
deixar passar alguma coisa a alguém | | | |
|
jemandem etwas durchgehen lassen |
deixar passar alguma coisa a alguém | | | |
|
sich überreden lassen |
se deixar levar | | | |
|
absetzen
(Arznei, Medikament) |
deixar de tomar | | Verb | |
|
etwasetwas lassen, unterlassen |
deixar-se de | | | |
|
sich gehen lassen |
deixar-se ir | | | |
|
außer Kraft ffemininum treten |
deixar de vigorar | | | |
|
verlegen machen |
deixar-se embaraçado | | | |
|
unangefochten lassen |
deixar em paz f | | Substantiv | |
|
j-n wahnsinnig machen |
deixar alg. louco | | | |
|
spurlos |
sem deixar vestígios | | | |
|
zurücklassen |
deixar | | Verb | |
|
lassen, dalassen |
deixar | | Verb | |
|
(von der Schule usw.:) abgehen |
deixar | | Verb | |
|
(ver)lassen |
deixar | | Verb | |
|
lassen, loslassen, verlassen, liegen lassen, zulassen |
deixar | | Verb | |
|
liegen lassen |
deixar | | Verb | |
|
(Plan usw.:) aufgeben |
deixar | | Verb | |
|
übrig lassen |
deixar | | Verb | |
|
absetzen
(Drogen) |
deixar | | Verb | |
|
stehen lassen, liegen lassen |
deixar | | Verb | |
|
lassen |
deixar | | Verb | |
|
Konjugieren verlassen |
deixar | | Verb | |
|
(Nachfolgern:) hinterlassen, überlassen |
deixar | | Verb | |
|
(jemanden zu Hause usw.:) absetzen |
deixar | | Verb | |
|
lassen; (Person, Ort:) verlassen; (Dinge:) zurücklassen; stehen lassen, liegen lassen; (Nachfolgern:) hinterlassen, überlassen; (Schuld:) erlassen; (Gewinn:) abwerfen |
deixar | | Verb | |
|
seinlassen |
deixar | | Verb | |
|
(Schuld:) erlassen |
deixar | | Verb | |
|
(Ort, Person:) verlassen |
deixar | | Verb | |
|
sich täuschen lassen von |
deixar-se enganar por | | | |
|
sich verwöhnen lassen |
deixar-se mimar (Bra) | | | |
|
sich verwöhnen lassen |
deixar-se amimalhar (Por) | | | |
|
sich etwas aufschwatzen lassen |
deixar-se explorar (Bra) | | | |
|
(Arbeit:) beenden |
deixar feito, deixar pronto, deixar acabado | | | |
|
figfigürlich unter Tisch fallen lassen m |
figfigürlich ugsumgangssprachlich deixar no tinteiro m | figfigürlich | Substantiv | |
|
sich etwas aufschwatzen lassen |
deixar-se intrujar, deixar-se enganar (Por) | | | |
|
(j-m:) anvertrauen |
deixar ao cuidado mmaskulinum de | | | |
|
(j-s) Ermessen nneutrum pberlassen |
deixar ao cuidado mmaskulinum de | | | |
|
(Tat:) durchgehen lassen |
deixar escapar | | | |
|
töten |
deixar morto | | Verb | |
|
durchlassen |
deixar passar | | Verb | |
|
verblüffen |
deixar atónito | | Verb | |
|
hängenlassen |
deixar pendurado | | | |
|
verpassen |
deixar passar | | Verb | |
|
lassen, unterlassen |
deixar-se | | | |
|
sich trennen |
deixar-se | | | |
|
freilassen |
deixar livre | | Verb | |
|
Gnade für Recht ergehen lassen |
deixar passar | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 24.04.2024 14:36:53 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 4 |