Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Portugiesisch Deutsch deixa - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Stichwort n deixaSubstantiv
Stichwort n deixa fSubstantiv
Stichwort n (Theater) deixa fSubstantiv
macht nichts deixá-lo
lass es gut sein! deixa estar!
Stichwort n (Theater:) deixa fSubstantiv
lass es gut sein! deixa lá!
Nimm es an oder lass es!
Aufforderung
Toma ou deixa!
Vergiss es! / Lass das!
Aufforderung
Deixa isso!
ein Stichwort n geben, eine Andeutung f machen
Konversation, Diskussion
deitar uma deixa fSubstantiv
die Gelegenheit f beim Schopfe packen pegar na deixa fSubstantiv
Überlass es mir!
Handeln, Verantwortung
Deixa para mim.
Lass mich hinaus (/ raus ugs ) !
Aufforderung / (hinauslassen)
Deixa-me sair!
gib mir doch einmal ... deixa ver ...
Vergiss es!
Ablehnung
Deixa pra lá!
Lass es hier!
Lokalisation
Deixa-o aí.
Hör auf zu lügen!
Lügen / (aufhören)
Deixa-te de mentiras!
Red keinen Blödsinn!
Konveration
Deixa-te de histórias!
Ich muss dich f verlassen.
Abschied
Eu preciso deixá-la. Bra
Willst du es so lassen?
Zustand
Quer deixá-lo assim? Bra
Das macht mich glücklich.
Gefühle, Stimmung
Isso me deixa feliz.
Leben und leben lassen.
Lebensweise
Vive e deixa viver.
Das macht mich wütend.
Gefühle, Ärger, Reaktion
Isso me deixa furioso.
Ich muss dich m verlassen.
Abschied
Eu preciso deixá-lo. Bra
Du machst mich rasend! ugs
Ärger
Você me deixa furioso! Bra
Lass mich dich bewundern.
Lob
Deixa-me admirar-te. Por
Lass mich bitte ausreden!
Konversation, Diskussion
Deixa-me terminar, por favor.
Lass meine Sachen in Ruhe!
Aufforderung
Deixa as minhas coisas quietas.
Lass mich bitte vorbei!
Höflichkeit / (vorbeilassen)
Deixa-me passar, por favor. Por
Mach mich nicht wütend!
Warnung, Konflikt
Não me deixa (/ deixe Bra ) bravo.
Lass mich einen Blick darauf werfen! Deixa-me dar uma olhada.
Lass mich bezahlen!
Kauf
Deixa (/ Deixe Bra ) que eu pague.
Lass mich einen Moment nachdenken!
Überlegung
Deixa-me pensar um momento.
Lass die Fenster nicht auf! Não deixa as janelas abertas.
Das lässt viel zu wünschen übrig.
Beurteilung
Isso deixa muito a desejar.Redewendung
Diese Arbeit zieht mich runter. ugs Esse trabalho me deixa deprimido.
Lass mich in Ruhe!
Belästigung
Deixa-me (/Deixe-me Bra ) em paz!
sein Herz sprechen lassen deixa falar o seu coração
Er treibt mich zum Wahnsinn. ugs
Reaktion, Konflikt
Ele me deixa louco (/ louca f ).
Versuche, ihn nicht zu verärgern.
Ratschlag
Tente não deixá-lo nervoso. Bra
Lass mein Auto in Ruhe!
Aufforderung
Deixa meu carro em paz.
Lass mich heute bezahlen!
Rechnung, Restaurant
Deixa (/ Deixe Bra ) que eu pague hoje.
Davon bekomme ich eine Gänsehaut f. ugs
Körpergefühle, Reaktion
Isso me arrepios. / Isso me deixa arrepiado.
Ich sehe, dass dich das beunruhigt.
Beruhigung, Mitgefühl
Vejo que isso o deixa inquieto.
Lass das Fenster etwas auf!
(auflassen)
Deixa a janela aberta um pouco.
Lass mich meinen Anteil zahlen (/ bezahlen)!
Rechnung
Deixa-me (/ Deixe-me Bra ) pagar minha parte.
Lass die Suppe nicht kalt werden!
Essen
Não deixa (/ deixe Bra ) a sopa esfriar.
Lass die Bücher, wie sie sind!
Aufforderung
Deixa (/ Deixe Bra ) os livros como estão.
zurücklassen Konjugieren deixarVerb
(Schuld:) erlassen Konjugieren deixarVerb
seinlassen Konjugieren deixarVerb
(Ort, Person:) verlassen Konjugieren deixarVerb
lassen, loslassen, verlassen, liegen lassen, zulassen Konjugieren deixarVerb
übrig lassen Konjugieren deixarVerb
liegen lassen Konjugieren deixarVerb
lassen; (Person, Ort:) verlassen; (Dinge:) zurücklassen; stehen lassen, liegen lassen; (Nachfolgern:) hinterlassen, überlassen; (Schuld:) erlassen; (Gewinn:) abwerfen Konjugieren deixarVerb
(von der Schule usw.:) abgehen Konjugieren deixarVerb
stehen lassen, liegen lassen Konjugieren deixarVerb
(Plan usw.:) aufgeben Konjugieren deixarVerb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 01.06.2020 22:39:59
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit



Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken