Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Portugiesisch Deutsch Imbisse, leichten (Zwischen-)Mahlzeiten

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
zwischen entre CA FR
Zwischen- intermediário
zwischen no meio de
zwischen (gehen, sitzen:) ladeado por
zwischen (Lage, Richtung:) entre
Zwischen... incidente adj
Zwischen... intermédio, -a adj
Zwischen... intercalar
zwischen de entre
Zwischen... intermediário
herumflattern zwischen borboletear entre
schwanken zwischen pairar entre
wählen zwischen escolher entre
leichten Herzens n de ânimo m leveSubstantiv
Austausch m zwischen intercâmbio m entre
leichten Herzens de ânimo m leve
unterscheiden zwischen (Dat.) discernir entre
zwischen (Akk., Dat.) entre
wählen zwischen etwas optar entre
abwägen zwischen (Dat.) discernir entre
Mahlzeiten (die Mahlzeit) f refeições (a refeição)Substantiv
legen (zwischen: entre) interpor
zwischen den Zeilen f, pl por entre as linhas f/pl
fig schwanken zwischen (Dat.) balançar entrefig
das Gespräch zwischen Freunden a conversa entre amigos
Abstand m lassen zwischen (Dat.) espaçar
Einvernehmen n (zwischen zwei Personen) inteligência fSubstantiv
Briefwechsel zwischen (+Dat) und (+Dat) troca de correspondéncia entre ... e ...
zwischen den Zeilen f, pl lesen ler nas entrelinhas f/pl
Konflikt zwischen verschiedenen Personen bababi m (Bra, Nordosten)
Zeitraum f zwischen zwei Ernten período m de entressafra
zwischen Himmel und Hölle entre o céu e o infernoRedewendung
eine Beziehung herstellen zwischen ... estabelecer uma relação entre ...Redewendung
fig zwischen zwei Stühlen sitzen m, pl fig estar entre a espada e a parede ffigSubstantiv
den Kontakt m herstellen zwischen (bsd. elekt ) contatar (Bra)elekt
den Kontakt m herstellen zwischen (bsd. elekt ) contactar (Por)elekt
Abstand m zwischen zwei Bällen
Sport
cabe msportSubstantiv
Zusammenhang m
(zwischen Tatsachen, Ereignissen)
exemplo:einen Zusammenhang zwischen etwas herstellen
relação f
(entre fa(c)tos, acontecimentos)
exemplo:estabelecer uma relação entre alguma coisa
Substantiv
zwischen A und B liegen mediar entre A e B
wie Sand zwischen den Fingern zerrinnen ugs acabar-se como sabão na mão de lavadeira ugs
Konfliktsituation f zwischen zwei Streithähnen, Diskussion f, Auseinandersetzung f arranca-rabo m (Bra)Substantiv
Premolar m (Zahn zwischen Eck- und Backenzahn) dente pré-molar mSubstantiv
zwischen 15 und 17 Uhr
Zeitangabe
entre três e cinco horas da tarde
arbeitsfreie(r) Wochentag m (zwischen zwei freien Tagen) ponte fSubstantiv
Babyparty (Feier zwischen 6. und 8. Monat Schwangerschaft) f Chá de Bebê (festa para bebê que está chegando) bras mbrasSubstantiv
die Beziehung zwischen Eltern und Kindern
Familie, Erziehung
a relação entre pais e filhos
Die Preise liegen zwischen 70 und 100 €.
Kosten
Os preços situam-se entre 70 e 100.
Dekl. Alter n
(von Person, Gegenstand)
idade f
(de pessoa, objeto)
SubstantivGL
Die Kinder sind zwischen 12 und 14 Jahre alt.
Alter
As crianças têm idades entre 12 e 14 anos.
Seitdem wurden die diplomatischen Beziehungen zwischen Deutschland und dem Iran aufgehoben.
Politik / (aufheben)
Desde então, as relações diplomáticas entre a Alemanha e o Irã foram suspensas.
leicht
(Wein)
suave m,f
(vinho)
Adjektiv
leicht
(Aufgabe)
barato m, barata f adjAdjektiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.10.2021 8:31:12
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken