Deutsch▲ ▼ Portugiesisch▲ ▼ Kategorie Typ
Dekl. Schulterpolster (n/m)
ombreira Substantiv
Organist(in), Keyboarder
tecladista (m+f)
Dekl. Logik f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
lógica f
Substantiv
Dekl. Logik f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
lógica Substantiv
Erzähler(in) m maskulinum ( f femininum )
narrador(a) m maskulinum ( f femininum ) Substantiv
Tischfussball(m)
pebolim(m)
espraiamento(m)
Ausdehnung(f)
in situ
in situ
Maracuja f
maracujá m
Dekl. Weiterentwicklung Weiterentwicklung f Weiterentwicklungen f Weiterentwicklung f Weiterentwicklungen f
progresso m progressos m Substantiv
Haltung f femininum f
porte (m), atitude f
Substantiv
Dekl. Fakt m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
m/n
fato m
Substantiv
Dekl. Amulett (in Faustform) n
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
figa f
Substantiv
102 (m/ f)
cento e dois/ duas
landwirtschaftlich
agrícola (m./f.)
Zwischenabfluss m maskulinum hydr
escoamento m maskulinum subsuperficial
F n neutrum , f n
F m maskulinum , f m
Substantiv
(Wasser)Rinne (f), Furche f
rago (m), valão m
Substantiv
DACHDECKER m
telhador,m telhadora f, Substantiv
Anstifter(in) m maskulinum ( f femininum )
instigador(a) m maskulinum ( f femininum ) Substantiv
Zeitpunkt m
momento m, altura f; Substantiv
Giftmischer(in); Giftmörder(in) m maskulinum ( f femininum ) m
envenenador(a) m maskulinum ( f femininum ) m
Substantiv
eindringen in
introduzir-se em
unterrichten in
industriar em
unterteilt in
subdividido em
Meldung (f), Bericht (m), Kommuniqué n
comunicado m
Substantiv
polit Politik Spitzenkandidat m maskulinum , Spitzenkandidatin f
cabeça;de;lista m,f polit Politik Substantiv
Dekl. Grundplatte Grundplatten f f
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
placa de base f placas f de bases Substantiv
Adj. m/f/pl: heilig
São vor Kons. , santo vor Vokal , Santos, santa, santas
in einem Geschäft
numa loja
verschossen in, verknallt in
doidinho por
sich einlesen in
familiarizar-se com
(Lage:) bringen in
pôr em
sich einmischen in
ingerir-se em
sich einordnen in
inserir-se em
sich niederlassen in
instalar-se em
sich einmischen in
intrometer-se em
einfügen (in: em)
inserir
sich vertiefen in
internar-se em
in Erwägung f
em consideração f
mitten in (Dat.)
no rigor m maskulinum de
sich einschleichen in
insinuar-se em
Dekl. Enddarm Enddärme m m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
reto m medicina retos m Substantiv
▶ ▶ in
no (em+o)
Gonorrohe f (Tripper m)
gonorreia f
Dekl. Pferdeschweif Pferdeschweife m m
X
bestimmt Einzahl Mehrzahl Nominativ
Genitiv
Dativ
Akkusativ
cauda f equina caudas f equinas Substantiv
(j-m) schwindelig sein
andar a cabeça f femininum à roda a
j-m etwas vorenthalten
privar alg. de a. c.
Stich m
facada f, corte m, golpe m
j-m etwas zustecken
dar furtivamente a.c. a alg.
j-m etwas etwas verleiden
desgostar alg. de
Trokarhernie f
hérnia f de trocarte m
j-m etwas einreden
meter alguma coisa na cabeça f femininum a alg.
j-m etwas zustecken
passar furtivamente a.c. a alg.
in Richtung f
em direção f femininum (Bra) Substantiv
Spiegelung f Eine Kniespiegelung oder Kniearthroskopie ist ein endoskopisches Verfahren, mit dem der Arzt oder die Ärztin das Innere des Kniegelenks begutachten kann. - https://knorpelexperte.de/kniespiegelung/
Die Spiegelung oder auch Gelenkspiegelung (Arthroskopie) ist ein minimalinvasiver Eingriff, bei dem kleinste Instrumente ins Gelenk eingeführt werden. - https://gelenk-klinik.de/orthopaedie-glossar/spiegelung.html#:~:text=Die%20Spiegelung%20oder%20auch%20Gelenkspiegelung,als%20auch%20diagnostische%20Zwecke%20erf%C3%BCllen.
A artroscopia é uma técnica cirúrgica minimamente invasiva, em que se acede a uma articulação através de pequenas incisões na pele. - https://www.hospitaldaluz.pt/pt/dicionario-de-saude/artroscopia
artroscopia f Substantiv
Veränderung f
evolução f
Japaner/in
japonês/esa
Amerikaner/in
americano, -a Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 03.07.2025 2:12:09 neuer Eintrag Einträge prüfen Im Forum nachfragen andere Quellen (PT) Häufigkeit 37