Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Portugiesisch Deutsch versprecht

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Dekl. Versprechen n prometido mSubstantiv
Dekl. Versprechen n, Versicherung f garantia fSubstantiv
versprechen penhorar
Versprechen n prometimento mSubstantiv
Versprechen n promessa fSubstantiv
versprechen zu ficar de
versprechen, zusagen prometerVerb
versprechen, dass ... fazer promessa f que ...Verb
(feierlich) versprechen protestarVerb
Zusage f, Versprechen n promessa f, palavra fSubstantiv
Einlösung f
Versprechen
desempenho mSubstantiv
Wortbruch m
Versprechen
falta de palavra fSubstantiv
(etwas:) versprechen apalavrar
leere(s) Versprechen n papo m furadoSubstantiv
sich versprechen
Sprechweise
dizer mal, enganar-se
Verpflichtung f, Versprechen n, Einbindung f compromisso mSubstantiv
sich etwas versprechen esperar
sich versprechen
Sprechweise
equivocar-se
ein Versprechen n geben fazer promessa fSubstantiv
versprechen transitiv
Beispiel:jemandem etwas versprechen
prometer
Beispiel:prometer alguma coisa a alguém
VerbSP
seine Zusage zurücknehmen
Versprechen
voltar com a palavra atrás
sein Wort halten
Versprechen
cumprir a sua palavraRedewendung
erinnern (an), einfordern [Versprechen] cobrarVerb
Versprochen ist versprochen.
Versprechen
Palavra dada, palavra cumprida.
nicht Wort n halten
Versprechen
faltar à palavra fSubstantiv
fig Himmel auf Erden versprechen m fig prometer mundos e fundosfigSubstantiv
das Blaue vom Himmel versprechen prometer um mundão de coisas
sich etwas versprechen von (Dat.) esperar de
sein Versprechen n nicht halten, sein Versprechen n nicht einhalten faltar à promessa fSubstantiv
zu seinem Wort stehen
Versprechen
não voltar com a palavra atrásRedewendung
(Versprechen:) erinnern an (Akk.), einfordern cobrar
Ehrenwort! / Auf mein Wort!
Versprechen
Palavra de honra!Redewendung
zu seinem Wort stehen
Versprechen
ter uma palavraRedewendung
Sie pl werden ihr Versprechen halten.
Einschätzung
Manterão sua promessa.
Ich gebe mein Wort.
Versprechen / (geben)
Dou a minha palavra.
Ich gebe dir mein Wort.
Versprechen
Eu te (/ lhe dou Bra ) minha palavra.
Ich kann dir nichts versprechen.
Versprechen
Não posso te prometer nada.
Wir kommen bestimmt wieder!
Abschied, Versprechen
Vamos voltar com certeza!
Ich werde dich nie verlassen.
Beziehung, Versprechen
Nunca (/ Jamais) te deixarei.
Darauf können Sie sich verlassen.
Versprechen, Beruhigung
Pode confiar.
Ich werde es ihm (/ ihr) morgen geben.
Versprechen
Eu darei isso para ele (/ela) amanhã.
Er ist jemand, der seine Versprechen einhält.
Charakter, Versprechen
Ele é uma pessoa que mantém suas promessas.
Ich helfe dir, sobald ich kann.
Hilfe, Versprechen
Eu ajudo-te assim que puder.
Ich bleib (/ bleibe) bei dir, egal was passiert.
Versprechen
Estarei contigo, não importa o que aconteça.
Ich bleib (/ bleibe) bei dir, egal was passiert.
Versprechen
Estarei contigo, não importa o que aconteça.
Du kannst dich getrost auf mich verlassen.
Versprechen, Beruhigung
Podes confiar em mim à vontade.
Ich werde immer für dich da sein.
Versprechen, Zwischenmenschliches
Eu sempre estarei aqui por você. (Bra)
Ich werde es nie wieder tun.
Entschluss, Versprechen, Handeln
Jamais voltarei a fazê-lo.
Komme was wolle, ich werde dich nie verlassen.
Beziehung, Versprechen
O que quer que aconteça, eu nunca te deixarei.
Verzeih mir, dass ich mein Versprechen gebrochen habe.
Entschuldigung, Versprechen / (verzeihen)
Perdoa-me (/ Perdoe-me Bra ) por quebrar minha promessa.
(perdoar)
Ich versichere dir, dass alles rechtzeitig fertig wird.
Frist, Beruhigung, Versprechen
Eu te garanto que tudo ficará pronto a tempo.
Diese Versprechungen werden sich erst am Sankt Nimmerleinstag erfüllen.
Versprechen, Skepsis
Essas promessas serão cumpridas no dia de São Nunca.
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 06.08.2021 5:27:33
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken