Pauker Logo

Portugiesisch Deutsch hängen - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
hängen penderVerb
hängen estar pendenteVerb
hängen pender, estar pendenteVerb
hängen estar suspensoVerb
hängen estar penduradoVerb
hängen bleiben enganchar-se
aufhängen, hängen suspender
höher hängen subir
herabhängen, hängen pender
hängen bleiben prender-se
hängen lassen esquecer
hängen bleiben pegar-se
hängen (an) pendurar (em)
hängen bleiben (a. fig :) ficar presofig
hängen bleiben ficar pendurado
hängen, erhängen enforcar
hängen (bleiben) suspender-se
hängen an pendurar de
sich hängen von depender deVerb
sich hängen an pendurar-se a
sich hängen an pendurar-se em
(j-n) hängen algozar
herabhängen von, hängen von pender de
fig an Faden hängen m fig estar por um triz mfigSubstantiv
sich hängen, hängen(bleiben) suspender-se
am Tropf hängen estar a soromedizRedewendung
hängen über (Dat.) impender sobre
hängen an (Dat.) apegar-se a
hängen bleiben an pegar-se a
hängen über (Dat.) pairar sobre
hängen bleiben an enganchar-se em
neigen, hängen, herabhängen pender
sehr hängen an (Dat.) ser agarrado com
fig an große Glocke hängen f espalhar por toda a partefigSubstantiv
an einem Faden m hängen estar por um fio mSubstantiv
fig Mantel nach Wind hängen m ser cataventofigSubstantiv
fig Mantel nach Wind hängen m mudar facilmente de opinião ffigSubstantiv
den Kopf m hängen lassen andar de cabeça f baixa
sich hängen an (Akk.) apertar-se a
sehr hängen an (Dat.) ser agarrado a
hängen bleiben an (Dat.) enganchar-se em
die Flügel hängen lassen fig estar de asa caída figfigRedewendung
den Kopf hängen lassen ficar de queixo caído
(cabisbaixo)
Redewendung
j-n hängen lassen fig deixar alg. penduradofig
herabhängen lassen, hängen lassen, herabfallen lassen descair
hängen bleiben an (Dat.) ficar preso a
den Kopf hängen lassen andar cabisbaixo, andar deasanimado
fig (j-m) am Rockzipfel hängen m, pl fig agarrar-se às saias ffigSubstantiv
fig sein Fähnlein in Wind hängen n fig virar a casaca ffigSubstantiv
fig sein Mäntelchen nach Wind hängen n fig andar com todos os ventosfigSubstantiv
j-m an den Lippen hängen fig estar suspenso pelos lábios de figfig
fig etwas an die große Glocke f hängen dar ao badalo mfigSubstantiv
niedriger machen (od. hängen, setzen, stellen) rebaixar
(irgendwo:) liegen, stehen, sitzen, hängen Konjugieren estar Verb
(vorübergehend irgendwo oder in einem Zustand:) sein; (irgendwo:) liegen, stehen, sitzen, hängen; sich befinden; sich aufhalten Konjugieren estar Verb
(auf-)hängen, aufschieben, den Gang einer Sache aussetzen, unterbrechen, Zahlung Lieferung (vorläufig) einstellen, Gesetz (zeitweilig) außer Kraft setzen, Beamten suspendieren, Zeitung (vorübergehend) verbieten suspender
sinken (Sonne, Niveau usw.) nachlassen (Leistung usw.), abstürzen (Flugzeug), herunterkommen (Decke usw.), abfallen, ausfallen (Blätter, Haare), zufallen (Gewinn), fällig sein (Zinsen), hängen (überhängen, herunterhängen), einschlagen (Blitz) cair
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 22.05.2018 9:59:57
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit



Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken

Amazon