Pauker Logo

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Stunde f hora fSubstantivC1 IA LA SP
Stunde f a horaSubstantiv
Stunde f hora [h.] fSubstantiv
Stunde f uma horaSubstantiv
Stunde f hora fSubstantivC1 IA LA SP
(Stunde:) schlagen soar
halbe Stunde f meia-horaSubstantiv
pro Stunde f por hora fSubstantiv
halbe Stunde f meia hora fSubstantiv
Unterrichtsstunde f, Stunde f aula fSubstantiv
festsetzen, festschreiben (Stunde:) marcar
(Stunde:) anzeigen apontar
Stunde f, Uhrzeit f hora fSubstantiv
Stunde / Uhrzeit a hora
Stunde für Stunde de hora em hora
stundenweise, pro Stunde f à hora fSubstantiv
eine halbe Stunde f meia hora fSubstantiv
Betriebskosten pl pro Stunde preço m de custo por hora
Kilometer pro Stunde os quilómetros/hora
Betriebskosten pl pro Stunde preço m de custo horário
zu später Stunde f tardeSubstantiv
seit einer Stunde f uma hora fSubstantiv
Stunde f der Wahrheit hora f da verdade
in einer Stunde
Frist
dentro de uma hora
und eine halbe (Stunde) e meia
vor einer Stunde
Zeitangabe
uma hora
wenn die Stunde f schlägt quando a hora f toca
stundenweise, pro Stunde f (Bezahlung etc.) à hora fSubstantiv
in einer halben Stunde
Zeitangabe
daqui a meia hora
Die Stunde ist beendet.
Unterricht
O hora chegou ao fim.
in einer halben Stunde
Zeitangabe
em meia hora
in einer schwachen Stunde
Zeitpunkt, Stimmung
num momento de fraqueza
die Uhr f um eine Stunde zurückstellen
Uhrzeit
atrasar o relógio m em uma hora
Ich komme in einer Stunde zurück.
Zeitangabe / (zurückkommen)
Voltarei em uma hora.
Er hat mich eine Stunde (lang) warten lassen.
Verspätung
Ele me fez esperar por uma hora.
In einer halben Stunde haben wir eine Sitzung.
Zeitpunkt
Temos uma reunião daqui a meia hora.
Nach einer Stunde Autofahrt erreichten wir das Reiseziel.
Reise, Transport
Depois de uma hora de carro, chegamos ao destino da viagem.
Eine Stunde reicht uns nicht, um über die Angelegenheit zu diskutieren.
Diskussion, Einschätzung
Uma hora é muito pouco para discutirmos esse assunto.
Mein Arzt sagte, es stünde mir frei, eine zweite Meinung einzuholen.
Arztbesuch, Diagnose
Meu médico disse que eu estava livre pra buscar uma segunda opinião.
zeigen auf (Akk.), weisen auf (Akk.), hinweisen auf (Akk.); (Stunde:) anzeigen; (Gründe:) darlegen; (Termin:) festsetzen; (Zeugen;) benennen; (Ohren:) spitzen fig; (Gewehr, Spitze:) richten; (sich etwas:) aufschreiben, mitschreiben, notieren; festhalten; (Sachverhalt:) aufzeichnen; (Wechsel:) eintragen; spitzen, anspitzen, zuspitzen; fig schärfen; auftauchen; (Tag:) anbrechen; (Zahn:) durchstoßen; (Knospe, Bart:) sprießen; (Knochen:) herausstehen; (allg.:) hervortreten; (Theater:) soufflieren apontarfigVerb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 08.12.2016 21:04:11
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit



Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken