| Deutsch▲▼ | Portugiesisch▲▼ | Kategorie | Typ | |
|
Schlaf m |
sono m | | Substantiv | |
|
Schlaf m |
dormir | | Substantiv | |
|
Schlaf m |
sono m | | Substantiv | |
|
Schlaf m |
dormida f | | Substantiv | |
|
Schlaf... |
soporífico adjAdjektiv | | | |
|
Schlaf m |
o sono | | Substantiv | |
|
Schlaf... |
soporífero | | | |
|
Schlaf... |
onírico | | | |
|
|
| | | |
|
Schlaf... |
soporativo | | | |
|
Siesta ugsumgangssprachlich f Schlaf |
sesta f | | Substantiv | |
|
schlaf gut! |
durma bem! | | | |
|
Mittagsschläfchen nneutrum ugsumgangssprachlich Schlaf |
pequena sesta ffemininum ugsumgangssprachlich | | Substantiv | |
|
Mittagsschläfchen nneutrum ugsumgangssprachlich Schlaf |
(soneca ffemininum ) depois do almoço ugsumgangssprachlich | | Substantiv | |
|
schlaf gut |
dorme bem | | | |
|
bleierne(r) Schlaf m |
sono mmaskulinum de chumbo | | Substantiv | |
|
bleierne(r) Schlaf m |
famfamiliär sono de chumbo m | | Substantiv | |
|
(Schlaf etc.:) verscheuchen |
espantar | | | |
|
Mittagsschläfchen machen Schlaf |
tirar um cochilo | | | |
|
(Krankheit, Schlaf:) befallen |
atacar | | | |
|
(in Schlaf:) versinken |
afogar-se | | | |
|
Hypersomnie ffemininum, Schlafsucht f Schlaf |
hipersonia f | | Substantiv | |
|
Nickerchen n Schläfchen (Schlaf) |
raposeira f (sono) | | Substantiv | |
|
(aus dem Schlaf) aufschrecken |
estremunhar | | | |
|
in den Schlaf:) wiegen |
embalar | | | |
|
in den Schlaf mmaskulinum wiegen |
adormecer | | | |
|
einen Mittagsschlaf mmaskulinum machen Schlaf |
dormir a sesta f | | Substantiv | |
|
Schlaf mmaskulinum (in den Augen) |
remela f | | Substantiv | |
|
befallen werden (Krankheit, Schlaf) |
acometer | | | |
|
in den Schlaf lullen |
embalar, arrulhar, ninar | | | |
|
Ich brauche Schlaf. Bedürfnisse |
Eu preciso dormir. | | | |
|
in den Schlaf mmaskulinum fallen |
pegar no sono m | | Substantiv | |
|
Sie schläft schon. Schlaf |
Ela já está dormindo. | | | |
|
Du musst aufstehen! Schlaf |
Vocês têm que acordar. Bra | | | |
|
in den Schlaf mmaskulinum fallen |
cair no sono m | | Substantiv | |
|
aus dem Schlaf mmaskulinum hochfahren |
acordar de sobresalto m | | Substantiv | |
|
den Schlaf der Gerechten schlafen |
dormir como um justo | | | |
|
jemanden aus dem Schlaf reißen |
arrancar alguém do sono | | Redewendung | |
|
Gute Nacht! Wünsche, Abschied, Schlaf |
Boa noite! | | | |
|
(Kind in den Schlaf:) wiegen |
acalentar | | | |
|
den Schlaf des Gerechten schlafen |
dormir o sono dos justos | | Redewendung | |
|
Ich bin beim Lesen eingeschlafen. Schlaf |
Caí no sono enquanto estava lendo. | | | |
|
Er steht immer früh auf. Schlaf, Gewohnheiten |
Ele sempre se levanta cedo. | | | |
|
Am Nachmittag fühle ich mich oft schläfrig. Symptome, Schlaf |
Muitas vezes eu me sinto sonolento no começo da tarde. | | | |
|
Ich pflege vor elf Uhr schlafen zu gehen. Schlaf, Gewohnheit |
Eu costumo ir para a cama antes das onze. | | | |
|
Schlaf (eine Nacht) über die Angelegenheit, bevor du dich entscheidest. Ratschlag, Entschluss, Beruhigung |
Durma sobre o assunto antes de decidir. | | | |
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 25.04.2018 11:03:13 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit 1 |