Pauker Logo

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Angst f agoniaSubstantiv
Angst f aflição fSubstantiv
Angst f confrangimento fSubstantiv
Angst f temor mSubstantiv
Angst f ânsia fSubstantiv
Angst f transeSubstantiv
Angst f inquietaçãoSubstantiv
Angst f receio receios mSubstantiv
Angst f medo medos mSubstantiv
Angst f haben estar com medo mSubstantiv
ugs Schiss (Angst) m ugs cagaço mSubstantiv
aus Angst f com medo mSubstantiv
(Angst:) einflößen imprimir
Wahnsinns... (Angst) do diabo mSubstantiv
Wahnsinns... (Angst) dos diabos m, pl
bekommt Angst assusta
aus Angst f por medo mSubstantiv
Angst f
(Schrecken)
pavor mSubstantiv
Angst f
(Sorge)
ansiedade fSubstantiv
fig Angst f, Not f agonia ffigSubstantiv
Angst haben ter medo
Angst f bekommen acanhar-se
Angst haben estar com medo
Angst f verspüren ansiar-se
Angst f
(Sorge)
preocupação fSubstantiv
Angst f einjagen (Dat.) acovardar
sterben vor Angst f morrer de medo mSubstantiv
vor Angst f, aus Angst f de medo mSubstantiv
Zittern n (vor Angst) frémito mSubstantiv
vor Angst f zittern tremer de medo mSubstantiv
Angst haben, befürchten estar com medo
mir wird angst estou ficando preocupado (Bra)Redewendung
Angst einjagen
(erschrecken)
apavoar
(amedrontar)
Verb
mir wird angst estou ficando com medo (Bra)Redewendung
Angst f einjagen (Dat.) acobardar
mir wird angst estou a ficar com medo (Por)Redewendung
fig in Angst f versetzen, bedrängen atropelarfig
Arachnophobie f (Angst vor Spinnen) aracnofobia fSubstantiv
vor etwas Angst haben ter medo de a.c.
(Unbekanntes:) Angst f haben vor estranhar
Sorge, Angst, Beklemmung, innere Unruhe f ansiedade fSubstantiv
Angst vor Eis und Frost pacnofobia f medizmediz
jemandem Angst (und Bange) machen meter medo a alguémRedewendung
Mir ist angst.
Gefühle, Befinden
Tenho medo fRedewendung
Agoraphobie f (Angst vor weiten Plätzen) agorafobia fSubstantiv
ihm wurde angst und bange ele ficou cheio de medo mRedewendung
Mir wird angst.
Gefühle, Reaktion
Estou a ficar preocupado. (Por)Redewendung
Angst f
(Sorge)
Beispiel:die Angst des Wartens
angústia f
Beispiel:a angústia da espera
SubstantivSP
Angst f vor
Beispiel:Angst vor jemandem haben
Angst vor etwas haben
medo m de
Beispiel:ter medo de alguém
ter medo de alguma coisa
fig sich in Hosen machen (vor Angst) f, pl ugs borrar-sefigSubstantiv
jemanden in Angst und Schrecken versetzen assustar alguémRedewendung
(j-n:) in Angst f versetzen, in Schrecken m versetzen assombrar
es lag Angst in der Luft havia medo no ar
Haben Sie Angst das Flugzeug zu nehmen tem medo de tomar o avião
Sie begann ängstlich zu werden.
Angst, Reaktion
Ela começou a ficar com medo.
Er hat Angst vor den Ergebnissen.
Ergebnis, Wissen
Ele está ansioso para saber os resultados.
Du brauchst keine Angst zu haben.
Beruhigung, Ermutigung
Tu não necessitas de ter medo.
er hatte Angst, dass der Schwindel auffliegen könnte ele tinha medo que a burla fosse descoberta
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 08.12.2016 8:52:27
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit





Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken