Pauker Logo

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Deklinieren Betrachtung f
Überlegung
consideração f
(reflexão)
Substantiv
Deklinieren Argument n
Diskussion, Überlegung
argumento mSubstantivEO SP
Deklinieren Denken n
Überlegung
pensamento mSubstantiv
Überlegung f (vorherige:) premeditação fSubstantiv
Überlegung f raciocínio mSubstantiv
Überlegung f (ohne ~) à doidaSubstantiv
berücksichtigen
Überlegung
ter em contaVerb
Überlegung f reflexão fSubstantiv
Überlegung f madureza f, madurez fSubstantiv
Überlegung f arrazoado mSubstantiv
Überlegung f discernamento mSubstantiv
Überlegung f ponderação f
(reflexão)
Substantiv
Gedankensplitter m
Überlegung
aforismo mSubstantivEO
Gedankensplitter m
Überlegung
prolóquio mSubstantiv
schlussfolgern
Überlegung
concluirVerb
Gedankengang m
Überlegung
concatenação f de ideiasSubstantiv
Schlussfolgerung f
Überlegung
conclusão fSubstantiv
Überlegung f, Abwägung f discernimento mSubstantiv
Überlegung f, Abwägung f deliberação fSubstantiv
Überlegung f
Erwägung
(Sachverhalt)
consideração f
(ponderação)
Substantiv
nachdenken
Überlegung
fazer reflexões f, plVerb
Annahme f, Hypothese f
Überlegung
hipótese fSubstantiv
Schlussfolgerung f, Folgerung f
Überlegung
ilação fSubstantiv
nachdenken (über)
Überlegung
reflectir (sobre) (Por)
nachdenken (über)
Überlegung
refletir (sobre) (Bra)
einerseits ..., andererseits
Überlegung, Beurteilung
por um lado ..., por outro lado
in Betracht ziehen
Überlegung
levar em consideração fSubstantiv
Lass mich nachdenken!
Überlegung
Deixe-me pensar. Bra
sich ausdenken [Konzept]
Überlegung
conceber
Überlegung f, Nachdenken n, Betrachtung f, Bemerkung f reflexão fSubstantiv
über etwas reiflich nachdenken
Überlegung
refletir bastante sobre alguma coisaRedewendung
Es scheint mir ...
Wahrnehmung, Überlegung
Apresénta-se-me ...
einer Sache Rechnung tragen
Überlegung
prestar conta a a.c.Redewendung
bedenken, in Betracht ziehen
Überlegung
atentar emVerb
erwägen, in Betracht ziehen
Überlegung
considerar
sich Gedanken m, pl machen über
Überlegung
preocupar-se com
wenn alle Stricke reißen fig
Überlegung
na pior das hipótesesfig
Allmählich verstand er.
Verstehen, Überlegung
Ele, gradualmente, começou a entender.
etwas in Betracht ziehen
Überlegung
tomar/ter/levar alguma coisa em consideração
Ich denke schon.
Überlegung, Einschätzung
(Eu) penso que sim.
Du kannst recht haben.
Überlegung
Você pode estar certo. Bra
Benutze deinen Kopf!
Aufforderung, Überlegung
Usa (/ Use Bra ) a cabeça!
Vielleicht hast du recht.
Überlegung, Zustimmung
Talvez você esteja certo.
eine Perspektive einnehmen (/ übernehmen, aufgreifen)
Überlegung
adotar uma perspectiva (Bra)
eine Nuss f zu knacken geben
Überlegung
dar um osso m a roer
Lass mich einen Moment nachdenken!
Überlegung
Deixa-me pensar um momento.
Welche Schlussfolgerungen können Sie ziehen?
Überlegung
Que conclusões pode tirar?
Kann man nichts machen?
Handeln, Überlegung
Não se pode fazer nada?
Ich teile deine Idee!
Überlegung, Zustimmung
Eu compartilho com a tua (/ sua Bra ) ideia.
Ich habe eine Idee!
Überlegung, Vorschlag
Tenho uma ideia.
alle Möglichkeiten in Betracht ziehen
Überlegung
considerar todas as possibilidades
Woran denkst du?
Überlegung, FAQ / (denken)
Em que você está pensando? Bra
(pensar)
Was ist der nächste Schritt?
Überlegung
Qual é o próximo passo?
auf der einen Seite ..., auf der anderen Seite ...
Überlegung, Beurteilung
por um lado ..., .por outro lado ...
Das will mir nicht einleuchten.
Überlegung, Diskussion
Não me cabe na cabeça.fig
Wir können daraus folgern, dass ...
Überlegung, Diskussion
Daí podemos concluir que ...Redewendung
Es liegt auf der Hand. fig
Einschätzung, Überlegung
É claro como água.figRedewendung
Ich muss es mir noch überlegen.
Überlegung
Ainda tenho que refletir.
bei näherer Betrachtung f der Dinge
Überlegung, Wahrnehmung
bem vistas as coisas fSubstantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 03.12.2016 3:29:43
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit



Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken