pauker.at

Portugiesisch Deutsch *lo/web/stefanz/ztools/pauker.php 338

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschPortugiesischKategorieTyp
Ihn loSubstantiv
338 trezentos e trinta e oito
macht nichts deixá-lo
da ist er ei-lo
Ich habe es früher gemacht.
Handeln / (machen)
Fi-lo outrora.
Kann ich ihn sehen?
Besuch
Posso vê-lo?
Ich muss es (/ ihn, sie) reparieren.
Reparatur
Preciso consertá-lo.
Ich würde Sie gerne sehen.
Kontakt
Gostava de vê-lo.
Lehrer m, ugs Pauker
m
professor
m
Substantiv
Ich würde ihn gerne sehen.
Sehnsucht
Gostava de vê-lo.
Ich kann ihn vollkommen verstehen.
Verstehen, Mitgefühl
Posso entendê-lo perfeitamente.
Es muss gewaschen werden.
(waschen)
É preciso lavá-lo.
Er hätte es machen (/ tun) können!
Handeln, Kritik
Ele poderia fazê-lo!
Er stritt ab, es getan zu haben.
Handeln, Gericht
Negou tê-lo feito.
Ich kann ihn kaum hören (/ verstehen).
Telefon
Mal posso ouvi-lo.
Ich werde es sicherlich (/ auf alle Fälle) tun.
Handeln, Absicht
Fá-lo-ei certamente.
Sehr erfreut, Sie kennenzulernen!
Vorstellen
Muito gosto em conhecê-lo.
Ich kann es selbst machen.
Handeln
Eu mesmo posso fazê-lo.
Ich werde es nie wieder tun.
Entschluss, Versprechen, Handeln
Jamais voltarei a fazê-lo.
Ich freute mich, ihn zu sehen.
Reaktion, Kontakt
Alegrei-me em vê-lo.
Womit kann ich Ihnen dienen?
Höflichkeit, Einkauf
Em que posso servi-lo?
Ich kann ihn (/ sie) nicht aufhalten. Não posso detê-lo (/ detê-la).
Ich kann es nicht mehr ertragen.
Lebenssituation, Konflikt
Não posso mais suportá-lo.
Willst du es so lassen?
Zustand
Quer deixá-lo assim? Bra
Lass mich dich m bewundern.
Lob
Deixe-me admirá-lo. Bra
Ich muss es finden. Eu tenho que encontrá-lo.
Du musst ihn stoppen! Você precisa pará-lo. Bra
Ich habe ihn noch einmal gesehen.
Kontakt
Eu voltei a vê-lo.
Ich muss dich m verlassen.
Abschied
Eu preciso deixá-lo. Bra
Ich helfe dir, soweit ich kann.
Hilfe
Ajudá-lo-ei conforme puder. (Bra)
auf der Website f von ... na página f web de ... (Bra)
Ich freue mich, dich zu sehen!
Reaktion, Kontakt
Alegro-me em vê-lo. (Bra)
Darf ich Sie kurz stören?
Höflichkeit, FAQ
Posso incomodá-lo por um momento?
Ich hoffe, dich bald zu sehen.
Kontakt
Espero vê-lo (/ vê-la) logo. (Bra)
Kannst du es reparieren?
Reparatur
Consegues (/ Você consegue Por ) consertá-lo?
Ich verstehe ihn einfach nicht!
Verstehen, Motiv
Eu simplesmente não posso compreendê-lo!
Versuche, ihn nicht zu verärgern.
Ratschlag
Tente não deixá-lo nervoso. Bra
Ich hätte es nicht tun sollen.
Handeln, Selbstkritik
Eu não deveria tê-lo feito.
Wir mussten es tun.
Handeln
Nós tivemos de (/ que) fazê-lo.
Ich kann dich nicht gut hören.
Telefon
Não consigo entendê-lo bem. (Bra)
Es ist schwierig, ihn und seinen Bruder auseinanderzuhalten.
Ähnlichkeit, Vergleich / (auseinanderhalten)
É difícil diferenciá-lo do seu irmão.
(diferençar)
Ich möchte dich sehen, bevor du weggehst (/ aufbrichst).
Kontakt, Abschied
Quero vê-lo antes de partir. Bra
Wenn du es willst, mach ich es.
Handeln
Caso você queira, fá-lo-ei. (Bra)
Ich habe nie aufgehört, dich m/f zu lieben.
Liebeserklärung
Nunca deixei de amá-lo (/ amá-la). Bra
Ich muss es fertigmachen (/ fertigstellen), bevor ich ausgehe.
Verabredung
Eu tenho que terminá-lo antes de sair.
Ich werde dir das Skaten beibringen.
Fähigkeiten
Ensiná-lo-ei como andar de skate. (Bra)
Ich kann dich hören, aber ich kann dich nicht sehen.
Wahrnehmung, Skype
Posso ouvi-lo, mas não posso vê-lo. (Bra)
Entweder du oder ich werden es tun müssen.
Handeln
Ou você ou eu deverei fazê-lo. (Bra)
Tut mir leid, ich kann dir nicht helfen.
Bedauern, Unterstützung, Hilfe
Sinto muito em não poder ajudá-lo. (Bra)
Ich glaube, sie wird sich freuen, dich zu sehen.
Kontakt, Einschätzung
Acho que ela se alegrará de vê-lo. (Bra)
Ich kann dich nicht jeden Tag besuchen.
Besuch
Eu não posso visitá-lo todos os dias. (Bra)
Ich glaube, er wird sich freuen, dich zu sehen.
Kontakt
Acho que ela se alegrará de vê-lo. (Bra)
Luv
f
m
Substantiv
Biskuitkuchen
m

Kuchen
pão m de ló, pão-de-ló
m
Substantiv
Webseite f, Internetseite f, Homepage
f
site m, sítio m, website m, websítio m, sítio m na internet, sítio m web, sítio m na web, (Por a.:) sítio m electrónico, (Bra a.:) sítio m eletrônico, página f webinforSubstantiv
Dekl. Parese Paresen f pl
f

Já paresia é o termo utilizado para indicar a restrição/diminuição do movimento. Nestes casos, não há perda total, mas uma limitação do exercício dos membros; uma fraqueza muscular; paralisia parcial. - https://www.ortesp.com.br/index.php/especialidades/ortopedia-geral/plegia-paresia-e-paralisia-qual-a-diferenca Eine Parese beschreibt eine inkomplette Lähmung eines Muskels, d.h. der Muskel ist geschwächt. Kann der Muskel gar nicht mehr bewegt werden, spricht man von einer kompletten Lähmung oder Plegie. - https://stiwell.medel.com/de/neurologie/paresen
paresia f paresias f plSubstantiv
Dehnübung f Dehnübungen f
Dehnübung - stretching exercise - https://context.reverso.net/translation/german-english/Dehn%C3%BCbung#stretching+exercise stretching exercise - exercício de alongamento - https://context.reverso.net/translation/english-portuguese/stretching+exercise#exerc%C3%ADcio+de+alongamento Dehnübung, die - gymnastische Übung zur Dehnung der Muskeln, um eine verbesserte Beweglichkeit und Gelenkigkeit zu erreichen - https://www.dwds.de/wb/Dehn%C3%BCbung Exercícios de alongamento: “Alongamentos são tensões prolongadas dos músculos no sentido contrário da sua contração. O seu principal objetivo é, além de manter a flexibilidade muscular, reduzir a tensão gerada com o movimento”, explica o professor. - https://unifor.br/web/saude/exercicios-de-alongamento-saiba-sua-importancia-beneficios-e-como-praticar#:~:text=%E2%80%9CAlongamentos%20s%C3%A3o%20tens%C3%B5es%20prolongadas%20dos,fibras%20musculares%2C%20prevenindo%20poss%C3%ADveis%20les%C3%B5es.
exercício m de alongamento exercícios m de alongamento Substantiv
Dekl. Bronchospasmolysetest Bronchospasmolyseteste m
m

Günstige Aussichten bestehen, wenn sich die Verengung der Bronchien noch als wiederaufhebbar erweist, was man im Bronchospasmolysetest feststellen kann. - https://www.lungenaerzte-im-netz.de/krankheiten/copd/was-ist-copd/ Estes testes dividem-se em dois tipos, os que visam determinar em que medida a obstrução brônquica é reversível, chamados testes de broncodilatação ou de broncoespasmólise, - https://www.aptec.pt/paginas/sistema-respiratorio.php Der Bronchospamolysetest oder auch Reversibilitätstest ist ein medikamentöser Test, der zum Beispiel bei der Diagnose von Asthma bronchiale eingesetzt wird. Bei diesem Test wird geprüft, ob sich die Lungenfunktion – im speziellen die Einsekundenkapazität FEV1 – durch ein bronchienerweiterndes Medikament verbessern lässt. Dazu kommen sogenannte Bronchodilatatoren, zum Beispiel Salbutamol zum Einsatz. - https://www.lungeninformationsdienst.de/diagnose/lungenfunktion/bronchospasmolysetest
teste m de broncodilatação testes m de broncodilatação Substantiv
hustenlösend
lösen - abfallen - https://synonyme.woxikon.de/synonyme/l%C3%B6sen.php abfallen - cair, diminuir abandonar https://dept.dict.cc/?s=abfallen hustenlösend - acalmador da tosse Grundsätzlich sollten hustenlösende (chemische und pflanzliche) Präparate nur in Tablettenform eingenommen werden - https://www.lungenaerzte-im-netz.de/krankheiten/bronchitis-akut/therapie/ lösen dissolver(-se) Zucker in kaltem Wasser lösen dissolver açúcar em água fria 5. (Vertrag) rescindir, anular Hustenlöser. - https://www.pharmawiki.ch/wiki/index.php?wiki=Schleimloesende_Mittel Hustenlöser - expectorante: Ein Expektorans oder Expectorans (von lateinisch ex ‚heraus‘ und pectus ‚Brustkorb‘; Mehrzahl Expectorantia, Expektorantien oder Expektoranzien), deutsch Hustenlöser, ist ein Arzneimittel, das den Auswurf von Bronchialsekret fördern soll, indem es die Sekretproduktion erhöht oder die Viskosität vermindert. https://de.wikipedia.org/wiki/Expektorans
acalmador da tosseAdverb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 16.04.2024 13:59:15
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (PT) Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken