auf Deutsch
in english
em português
pauker.at
Englisch
Portugiesisch
Spanisch
Französisch
Schwedisch
Italienisch
Türkisch
Finnisch
☰
Deutsch
Sprache auswählen
Portugiesisch
Wörterbuch
Foren
Vokabeltrainer
+
Login
/
Registrieren
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Portugiesisch
Sprachkurse
Grammatik
Lektionen
Die erste Reise nach Rio
Begrüßung/Höflichkeit
Farbschema classic
Portugiesisch Lern- und Übersetzungsforum
Portugiesisch
Bitte vor dem Posten lesen: Folgende Angaben sind für Übersetzungen wichtig: Europäisches (EP), brasilianisches (BP) oder afrikanisches Portugiesisch (AP). Das Geschlecht (m/w) von Sender und Empfänger.
Sandra und Jose waren fleißig und haben Lektionen vertont:
hier
neuer Beitrag
offen
+/-
aktuelle Seite
Von Autor
Seite:
545
543
cori
05.04.2006
brauche
eure
hilfe
Hallo
ihr
lieben
,
ich
brauche
eure
Hilfe
,
nicht
für
eine
Übersetzung
sondern
ich
brauch
eine
sehr
gute
Idee
von
euch
.
Ich
erzähl
euch
mal
folgendes
und
zwar
geht
es
um
meine
allerbeste
Freundin
wir
sind
seit
5Jahren
befreundet
und
sie
hat
mir
ein
super
süßes
Schreiben
gegeben
wo
sie
erwähnt
,
dass
ich
sehr
wichtig
für
sie
bin
etc
.
ich
möchte
jetzt
auch
natürlich
zeigen
wie
wichtig
sie
mir
ist
und
ich
meine
SEHR
wichtig.
Leider
weiss
ich
nicht
was
ich
machen
soll
auch
ein
Brief
schreiben
,
ne
,
hab
ich
schon
mal
gemacht
und
ich
will
ihr
auch nicht
irgendwas
kaufen
den
Freundschaft
ist
unkäuflich
...
Habt
ihr
vielleicht
eine
tolle
Idee
,
womit
ich
sie
überraschen
könnte
?
Ich
freu
mich
über
jede
idee
die
euch
einfällt
...
Vielen
Dank
im
Voraus
!!
Bye
'>
Bye
17300525
Antworten ...
anne
➤
re:
brauche
eure
hilfe
nicht
originell
aber
schön
:
wie
wär´s
mit
Blumen
übers
Internet
-
ab
und
zu
benutz
ich
diesen
Service
,
es
klappt
super
...
außerdem
gibt´s
bei
den
Anbietern
Geschenke
die
man
zusammen
mit den Blumen
bestellt
...
17302471
Antworten ...
Bahiano
.
IT
FR
D3
PT
EN
.
➤
re:
brauche
eure
hilfe
Hmm
,
cori
...
du
sagst
,
sie
sei
deine
BESTE
Freundin
,
da
kennst
du sie
wahrscheinlich
etwas
besser
als
wir
,
wir
kennen
weder
dich
noch
sie
.
Aber
da
sie
nunmal
was
besonderes
für
dich
ist
,
sollte
sie
nicht
'
irgendwas
'
bekommen
.
Stell
'
sie
dir
doch
vor
,
überleg
'
einfach
,
was
sie
gebrauchen
könnte
, was
ihr
gefallen
würde
,
oder
was sie
sich
wünscht
(
das
weißt
du
doch
bestimmt
).
Lebt
sie
denn
in
Brasilien
?
Wie
alt
ist
sie
?
Was
hört
sie
für
Musik
?
Macht
sie
Sport
?
Spielt
sie
ein
Instrument
?
Gib
uns
einfach
mal
'
n
paar
Infos
,
dann
schaumermal
...
LG
,
Bahiano
17316263
Antworten ...
Loesch mich!
.
➤
re:
brauche
eure
hilfe
Also
wenn
ich
jetzt
an
deiner
Stelle
wäre
,
dann
könnte
ich
mir
vorstellen
,
ihr
einen
wundervollen
Abend
zu
schenken
,(
ein
geiles
Konzert
, ein
tolles
Essen
,
etc
.)
oder
wie
wärs
mit
etwas
was
kein
Geld
kostet
,
aber
im
herzen
bleibt
....ein
Gedicht
.
???
"
Wahre
Freunde
sind
wie
Kometen
,
in
dunkler
Nacht
ein
helles
Licht
,
wenn
sie
in
dein
Leben
treten
,
doch
sie
kollidieren
nicht
.
Sie
geben
dir
das
Gefühl
von
Freiheit
,
ohne
Worte
sich
zu
verstehn
,
leben
von
der
Ehrlichkeit
,
denn
ohne
könne
sie
nicht
bestehn
.
Ein
wahrer
Freund
zeigt
dir
offen
,
was
er
fühlt
,
denkt
,
wo
er
steht
,
weint
und
lacht
mit
dir
,
läßt
dich
hoffen
,
wenn
es
dir
mal
schlecht
geht
.
Wahre
Freunde
sind
wie
Sateliten
,
die
mit
dir
durch´s
All
schweben
und
durch
sie
fühlst
du
dich
inmitten
eines
wundervollen
Lebens
.
oder
perönlich
Du
bist
ein
klarer
Wasserfall
,
mit
purpurnem
Blumen
,
die
drauf
reiten
,
du
bist
der
erste
Sonnenstrahl
,
nach
bitterkalten
Jahreszeiten
.
Du
bist
ein
kostbarer
Kristall
,
geschliffen
wie
die
schönste
Blüte
,
du
bist
ein
weicher
Flockenfall
,
ein
Mensch
voll
Herzlichkeit
und
Güte
.
Du
bist
das
Lachen
in
meiner
Seele
,
du
bist
die
Träne
,
wenn´s
in
mir
weint
,
du
bist
der
Ton
,
wenn
ich
erzähle
,
du
bist
die
Wärme
,
wenn
die
Sonne
scheint
.
Du
bist
die
weißen
Wattewolken
,
wenn
ich
hoch
zum
Himmel
seh
,
und
die
guten
Gedanken
,die
mir
folgen
,
wenn
ich
mal
vor
dem
Abgrund
steh
.
Du
bist
der
bunte
Regenbogen
,
der
zwitschernd
,
fröhliche
Vogelgesang
,
getragen
durch
der
Stille
Wogen
,
drum
mag
ich
dich
ein
Leben
lang
.
Im
Herzen
werde
ich
dich
tragen
,
dein
Lächeln
wie
ein
Sonnenschein
,
damit
möchte
ich
dir
nur
sagen´
,
NIEMALS
wirst
du
vergessen
sein
!
Gefällst
???
:-) Wenn nicht, schau mal ins Poetenforum -Eleni
Ich
denke
,
dies
würde
sie
mehr
berühren
,
als
alles
andere
....
oder
?
17376538
Antworten ...
user_44999
05.04.2006
priv.Liebesbrief
Hallo
und
guten
Tag
,
bin
neu
hier
im
Forum
und
blutiger
Portugiesisch
Anfänger
.
Ich
möchte
gerne
meiner
Bekannten
ein
paar
Zeilen
in
Ihrer
Muttersprache
schreiben
und
bitte
um
Eure
Mithilfe
.
Vorab
schon
mal
vielen
Dank
Hallo
,
ich
danke
dir
für
dein
Verständnis
und
deine
Geduld
als
ich
in
Sao
Paulo
war
.
Trotz
dem
Stress
und
Ärger
den
ich
hatte
,
habe
ich
jede
Minute
die
ich
mit
dir
zusammen
sein
konnte
,
genossen
.
Ich
glaube
wenn
ich
meine
Probleme
gelöst
habe
werden
wir
eine
gute
Zukunft
haben
.
Hiermit
möchte
ich
mich
auch
noch
bei
deiner
Familie
Mutter
Vater
Bruder
Kinder
und
Verwandte
für
die
freundliche
Begrüssung
bedanken
.
Peter
hat
schon
gefragt
mit
welcher
Frau
ich
telefoniere
(
ha
haha
).
Ich
werde
es
ihm
in
den
nächsten
Tagen
erklären
.
Ich
liebe
dich
und
freue
mich
auf
ein
wiedersehen
mit
dir
.
Vielen
Dank
für
alles
und
tausend
Küsse
17284685
Antworten ...
anne
➤
re:
priv
.Liebesbrief
Olá
,
muito
obrigado
por
sua
compreensão
e
paciência
quando
estive
em
SP
.
Apesar
do
estresse
e
problemas
que
tive
apreciei
cada
minuto
que
pude
estar
com
você
.
Acredito
que quando
tiver
resolvido
meus
problemas
teremos
um
futuro
maravilhoso
pela
frente
.
Também
quero
agradecer
a
sua
familia
,
mãe
,
pai
,
irmão
,
filhos
e
parentes
pela
carinhosa
saudação
.
Peter
já
perguntou
com
qual
mulher
eu
falo
ao
telefone
(
hahaha
).
Vou
contar
nos
próximos
dias
.
Te
amo
e
me
alegro
pelo
nosso
reencontro
.
Muito
obrigado
por
tudo
e
mil
beijos
.
17287836
Antworten ...
user_44999
➤
➤
re:
re
:
priv
.Liebesbrief
muito
obrigado
anne
Gruss
technic
'>
technic
17295528
Antworten ...
Bahiano
.
IT
FR
D3
PT
EN
.
➤
➤
@anne
me
alegro
pelo
nosso
reencontro
klingt
etwas
seltsam
und
bedeutet
in
etwa
:
ich
finde
unser
Wiedersehen
so
lustig
bzw
.
komisch
,
dass
ich
mich
daran
erfreue
bzw.
lachen
muss
.
Ich
glaube
,
mit
estou
ansioso
para
o
nosso
encontro
triffst
du
eher
,
was
hier
gemeint
war
LG
,
Bahiano
17296028
Antworten ...
anne
➤
➤
➤
re:
@bahiano
não
me
leve
a
mal
Bahiano
,
mas
no
Sul
do
Brasil
(
SC
)
se
alegrar
não
significa
achar
algo
engraçado
e
ter
que
rir
...se alegrar significa
como
em
alemão
"
sich
über
etwas
freuen
"...
17298530
Antworten ...
anne
➤
➤
➤
➤
re:
re
:
@bahiano
ah
,
e
alegria
não
tem
nada
a
ver
com
ansiedade
...
(
na
boa
...
hehehe
) ;)
17298741
Antworten ...
Bahiano
.
IT
FR
D3
PT
EN
.
➤
➤
➤
➤
@anne
Tô
ligado
!
Agradeço
muito
receber
aulas
,
pois
ainda
estou
aprendendo
(
se
nunca
acaba
a
aprender
...).
Pode
ser
eu
entendi
mal
mas
como
você
disse
'
alegrar
-
se
'
significa
'
sich
über
etwas
freuen
'
e
ele
escreveu
'sich
auf
etwas freuen'
que
significa '
estar
ansioso
' eu
estava
certo
sím
!
Ou
não
?
Pf
,
tire
esta
duvida
de
mim
...
17299327
Antworten ...
anne
➤
➤
➤
➤
➤
re:
@anne
achso
,
du
bist
ja
gar
kein
echter
Bahiano
...;)
also
...
jetzt
habe
ich
einen
Fehler
gemacht
,
auf
Deutsch
...ich
meinte
"
sich
AUF
etwas
freuen
"...
Mann
, Deutsch
ist
ja
eine
schwere
Sprache
...
dann
:
sich
über
etwas
freuen
=
darüber
lachen
,
es
ist
witzig
=
rir
,
dar
gargalhadas
,
achar
engraçado
sich
auf
etwas
freuen
=
ficar
alegre
,
alegrar
-
se
tá
ligado
???
;*
17302697
Antworten ...
user_32483
.
EN
DE
PT
SP
➤
➤
➤
➤
➤
➤
@anne
du
hattest
schon
recht
gehabt
.
Ich
dachte
übrigens
immer
,
du
bist
auch
im
deutschen
Muttersprachlerin
?
Falls
nicht
:
Im
Deutschen
ist
bei
"
sich
freuen
"
der
Unterschied
zwischen
"
über
"
und
"
auf
"
rein
zeitlich
.
Sich
auf
etw
.
freuen
:
das
,
worauf
man
sich
freut
,
liegt
in
der
Zukunft
.
Sich
über
etwas
freuen
:
es
passiert
in
der
Gegenwart
.
Es
hat
nichts
mit
"
witzig
sein
"
zu
tun
.
Ich
denke
du
hast
den
Sinn
in
der
Übersetzung
genau
richtig
wiedergegeben
.
Gruß
,
Katrine
17306372
Antworten ...
anne
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
re:
@katrine
danke
für
die
ausführliche
Erklärung
Katrine
!!
Freu
mich
darüber
..
hehe
;)
Ich
bin
nicht
im
deutschen
Muttersprachlerin
(
um
Gottes
willen
,
ich
wohne
erst
seit
4
Jahren
hier
!!)*
grins
*
Das
mit
den
4
Fällen
und
Präpositionen
macht
mich
wahnsinnig
...
auch
nach
300
Jahren
werde
ich
diese
sicherlich
nicht
beherrschen
...
17311511
Antworten ...
Bahiano
.
IT
FR
D3
PT
EN
.
➤
➤
➤
➤
➤
➤
@anne,
você
me
quebrou
!!!
Du
machst
mich
fertig
!
:-)
Ist
das
dein
Ernst
:
Du
lebst
erst
seit
4
Jahren
hier
in
D
und
sprichst
(
schreibst
)
so
gut
???
Wow
,
ich
wünschte
, ich
könnte
in
300
Jahren
halb
so
gut
portugiesisch
wie
du
deutsch
,
Kompliment
!
:-)
Aber
nochmal
zurück
zu
alegre
,
freuen
,
etc
.,
ich
glaube
ich
brauche
da
nochmal
ein
bischen
Unterricht
,
bitte
.
katrine
hat
natürlich
recht
und
hat
es
auch
super
erklärt
:
-
das
,
worauf
ich
mich
freue
,
liegt
in
der
Zukunft
-
das
,
worüber
ich
mich
freue
,
liegt
in
der
Vergangenheit
Mit
der
Übersetzung
tu
ich
mir
da
aber
noch
etwas
schwer
.
Als
Beispiel
,
folgende
2
Situationen
:
1
. (
sich
über
etwas
freuen
)
Du
hast
eine
CD
geschenkt
bekommen
,
die
du
ganz
toll
findest
.
Also
sagst
du
doch
:
Gostei
do
CD
!
,
oder
nicht
?
2
. (
sich
auf
etwas
freuen
)
Du
wirst
in
2
Wochen
deinen
Freund
/
Mann
wiedersehen
,
der
ein
halbes
Jahr
im
Ausland
war
.
Dann
sagst
du
doch
:
Estou
ansioso
para
o
reencontro
,
oder
nicht
?
Ich
wäre
dir
sehr
verbunden
,
wenn
du
mir
recht
gäbst
*
ggg
*
LG
,
Bahiano
P
.
S
.:
Ainda
não
sou
baiano
de
verdade
.
É
apenas
meu
coração
que
fica
lá
.
O
resto
vai
seguir
,
com
certeza
!!!
17315468
Antworten ...
anne
➤
➤
➤
➤
➤
➤
➤
êta
bahiano
cabra
da
peste
!!
Natürlich
gebe
ich
dir
Recht
und
würde
auch
"
estou
ansioso
..."
benutzen
,
es
ist
nur
eine
Frage
des
Geschmacks
,
weil
für
für
mich
(
vielleicht
als
Frau
)
hat
ANSIEDADE
auch
eine
negative
Seite
...
und
ich
wollte
das
Ganze
"
positiver
"
übersetzen
, das ist
alles
...
man
kann
also
auch "
ansioso
"
sein
wenn
man
zum
Zahnarzt
geht
,
verstehst
du
??
Natürlich
,
in
dem
Fall
-
eines
Widersehens
-
versteht
ja
jeder
das
es
positiv
gemeint
ist
...
aber
für
mich
hat
weiterhin
ANSIEDADE
2
Gesichter
...das
isses
...
Na
dann
ich
gebe
auf
:
DU
HAST
RECHT
!
;*
Und
nebenbei
:
du
kannst
ja
portugiesisch
fast
so
gut
wie
ich
,
Mann
...
4
Jahre
in
Salvador
und
du
wärest
ein
richtiger
bahiano
,
braungebrannt
und
fließend
in
Port
.
sogar
mit
dementsprechend
Akzent
...
oxente
...
17362335
Antworten ...
namorado
PT
05.04.2006
...
liebesbrief
aus
der
Schweiz
!
...
bräuchte
ne
Übersetzung
ins
Brasilianische
!
Möchte
meiner
Freundin
ein
paar
nette
Zeilen
schreiben
.
Wäre
echt
lieb
von
Euch
!
Das
Lesen
Deiner
Zeilen
hat
mich
sehr
glücklich
gemacht
.
Ich
hoffe
,
dass
unsere
Liebe
wirklich
eine
unendliche
Geschichte
ist
und
wir
noch
manche
glückliche
Momente
miteinander
erleben
werden
.
Ob
in
Brasilien
, in
der
Schweiz
oder
sonst
wo
auf
der
Erde
spielt
dabei
ja
keine
Rolle
.
Hauptsache
wir
ziehen
zusammen
durch
die
Welt
und
sind
für
einander
da
,
wenn
wir
uns
brauchen
.
Du
kannst
mir
glauben
,
dass
ich
Deine
Liebe
trotz
der
vielen
Arbeit
die
Du
momentan
hast
,
jeden
Tag
fest
spüre
.
Auch
meine
Liebe
zu
Dir
wächst
von
Tag
zu Tag.
Es
wäre
so
schön
,
wenn
ich
jetzt
bei
Dir
sein
könnte
.
Ich
würde
Dich
einfach
nicht
mehr
loslassen
!
Das
mit
Deiner
Mutter
tut
mir
sehr
leid
.
Menschen
,
welche
unter
Depressionen
leiden
,
sind
keine
einfachen
und
angenehmen
Zeitgenossen
.
Richte
Ihr
von
mir
Gute
Besserung
aus
.
Ich
hoffe
,
dass
Sie
so
rasch
als
möglich
wieder
gesund
wird
.
Jakeline
,
Du
bist
ein
ganzer
toller
und
feinfühliger
Mensch
,
den
ich
sehr
bewundere
.
Tut
mir
leid
,
dass
ich
Dich
bei
unserem
letzten
Telefonat
gekränkt
habe
.
Du
weißt
,
dass
ich
dies
nicht
so
gemeint
habe
und
absolut
keine
Absicht
dabei
war
.
Sorry
nochmals
!
Keine
Angst
,
erfrieren
tust
Du
in
der
Schweiz
nicht
.
Ich
werde
Dich
dann
einkleiden…smile
!
So
mein
Engel
,
ich
werde
jetzt
schlafen
gehen
und
von
Dir
träumen
.
Ich
liebe
Dich
über
alles
!
Dein
Liebster
!
17271424
Antworten ...
user_32483
.
EN
DE
PT
SP
➤
Der
Liebesbrief
...
Hallo
!
Die
folgende
Übersetzung
ist
sicher
gut
und
verständlich
,
wenn
auch
nicht
muttersprachlich
.
(
also
ohne
100%
-
Gewähr
)
Über
Verbesserungen
,
Anregung
,
Lob
und
Kritik
aus
der
Experten
-
Ecke
freue
ich
mich
wie
immer
sehr
!
Grüße
,
Katrine
'>
Katrine
***
Ao
ler
a
suas
linhas
fiquei
muito
feliz
.
Espero
que
o
nosso
amor
realmente
seja
uma
estória
sem
fim
e
que
vivamos
juntos
muitos
momentos
felizes
.
Seja
no
Brasil
,
na
Suiça
ou
em
qualquer
lugar
no
mundo
,
isto
nao
importa
.
Importante
é
que
estaremos
juntos
viajando
pelo
mundo
e
que
um
estará
presente
para
o
outro
sempre
que
for
necessário
.
Você
pode
acreditar
que
eu
estou
sentindo
firmamente
o
seu
amor
cada
dia
,
apesar
do
muito
trabalho
que
você
tem
no
momento
.
Também
o
meu
amor
por
você
está
crescendo
cada
dia
.
Seria
tao
bom
se
eu
simplesmente
pudesse
estar
contigo
agora
.
Eu
simplesmente
nao
te
largaria
nunca
mais
!
Eu
sinto
muito
pelo
que
aconteceu
com
a
sua
mãe
.
Nao
é
fácil
nem
agradável
conviver
com
pessoas
que
estão
sofrendo
de
depressão
.
Por
favor
diga
a
ela
que
estimo
as
melhoras
.
Espero
que
ela
seja
de
boa
saúde
novamente
tão
logo
possível
.
Jakeline
,
você
é
uma
pessoa
muito
legal
,
eu
te
adoro
muito.
Sinto
muito
que
eu
te
ofendi
na
nossa
última
conversa
.
Você
sabe
que
nao
foi
de
propósito
e
que
eu
nao
quis
dizer
isto
o
que
você
entendeu
.
Peço
desculpas
mais
uma
vez
!
Nao
te
preocupe
,
nao
vai
morrer
de
frio
na
Suiça
.
Eu
vou
te
enroupar
bem
...
risos
!
Entao
,
meu
anjou
,
vou
dormir
e
vou
sonhar
contigo
.
Eu
te
amo
acima
de
tudo
!
Seu
querido
!
17296494
Antworten ...
namorado
PT
➤
➤
...katrine!
Super
Sache
!
Herzlichen
Dank
für
die
Übersetzung
!
Grüsse
aus
der
verschneiten
Schweiz
!
17313310
Antworten ...
user_32483
.
EN
DE
PT
SP
➤
➤
➤
gern
geschehen
..
nachdem
ich
bald
für
kurze
Zeit
Wahlschweizerin
werde
,
muss
ich
mich
ja
mit
den
Eingeborenen
schonmal
gut
stellen
:-)
17314497
Antworten ...
namorado
PT
04.04.2006
Übersetzung! ...
würdet
mir
ne
grosse
Freude
bereiten
!
Hallo
Ihr
Lieben
!
Habe
von
meinem
Engel
u
.
a
.
Zeilen
erhalten
.
Im
Voraus
schon
mal
ein
GROSSES
Merci
!
Quando
te
encontrei
te
juro
não
pensei
que
iria
me
apaichonar
,
mas
todo
amor
é
assim
como
uma
história
sem
fim
que
tomou
conta
de
mim
.
amor
cada
dia
que
passa
te
amo
com
intencidade
,
estou
passando
por
um
problema
com
minha
mãe
ela
está
doente
com
depresão
ela
tém
que
tomar
muitos
remédios
para
que
essa
doença
passe
mais
custa
muito
caro
aqui
,
porisso
eu
estou
trabalhando
muito
e
quase
não
tenho
tempo
para
te
escrever
nen
te
dár
a
atenção
que
você
mereçe
,
quanto
a
minha
viágem
eu
não
tenho
roupa
de
frio
para
ir
para
suíça
mais
sinto
muitas
saudades
suas
sonho
com
o
nosso
reenconro
todos
os
dias
17263000
Antworten ...
Bahiano
.
IT
FR
D3
PT
EN
.
➤
re:
Übersetzung
!
Ich
schwör
dir
,
als
ich
dich
traf
,
dachte
ich
nicht
, ich
würde
mich
in
dich
verlieben
,
aber
jede
Liebe
ist
so
wie
eine
unendliche
Geschichte
,
die
über
mich
hereinbricht
.
Mein
Liebster
,
jeden
Tag
,
der
vergeht
,
liebe
ich
dich
heftigst
.
Ich
habe
gerade
ein
Problem
mit
meiner
Mutter
.
Sie
ist
krank
und
depressiv
,
sie
muss
viele
Tabletten
schlucken
,
damit
die
Krankheit
vergeht
.
Aber
das
ist
sehr
teuer
hier
,
deshalb
muss
ich
viel
arbeiten
und
hab
fast
gar
keine
Zeit
,
dir
zu
schreiben
noch
dir
die
Aufmerksamkeit
zu
schenken
, die
du
verdienst
.
Wegen
meiner
Reise
:
ich
hab
keine
warme
Kleidung
,
um
in
die
Schweiz
zu
gehen
,
aber
ich
habe
große
Sehnsucht
nach
dir
,
träume
jeden
Tag
von
unserem
Wiedersehen
17270405
Antworten ...
namorado
PT
➤
➤
re:
re
:
Übersetzung
!
...
bahiano
:
besten
Dank
!
Das
ging
ja
echt
schnell
.
Super
!
17271408
Antworten ...
user_44441
PT
EN
DE
04.04.2006
übersetzung
HI
,
hab
einen
kleinen
liebesbrief
zum
übersetzen
für
euch
(
mit
viel
Gefühl
)-
vielen
dank
im
foraus
!
HI
mein
schatz
!
Wie
ich
dich
das
erste
mal
sah
,
hatte
ich
schon
die
befürchtung
das ich
mich
in
dich
verliebt
hatte.
Wie
wir
uns
am
Flughafen
verabschiedet
haben
,
wollte
ich
dich
nicht
mehr
loslassen
.
Von
dan
an
wußte
ich
das
ich
mich
unsterblich
in
dich
verliebt
hatte
.
Die
ersten
Wochen
waren
die
Hölle
, ich
schrieb
dir
jedemenge
sms
die
nie
angeckommen
sind
!
Mit
der
neuen
seite
im
netz
,
wo
mir
jedemenge
leute
mit
der
übersetzung
helfen
,
versteh
ich
deine
emails
(
hoffe
du
meine
auch
)!
Denke
jeden
tag
an
dich
und
stell
mir
oft
vor
wie
es
sein
wird
wenn
wir
uns
wieder
sehn
und ich dich
in
meinen
armen
halte
!
habe
leider
wenig
fotos
von
dir
-
kannst
du mir
ein
paar
schicken
?
wegen
einer
neuen
Freundin
brauchst
du
dir
keine
sorgen
machen
-
ich
liebe
dich
!!-
1000
Küsse
dein
phillip
17254735
Antworten ...
Bahiano
.
IT
FR
D3
PT
EN
.
➤
re:
Liebesbrief
Oi
meu
amor
!
Quando
eu
te
vi
pela
primeira
vez
, eu
estava
com
medo
de
enamorar
-
me
de
você
.
Quando
a
gente
se
despidiu
no
aeroporto
,
já
não
quiz
te
largar
.
A
partir
desse
momento
eu
sabia
que
me
apaixonei
demais
por
você
.
As
semanas
seguintes
passei
pelo
inferno
.
Enviei
tantos
torpedos
che
nunca
chegaram
!
Descobri
uma
site
onde
estão
muita
gente
se
ajudando
com
traduções
e
assim
eu
consigo
entender
as
suas
mensagens
(eu
espero
que
você
entenda
as
minhas
também
)
Penso
em
você
cada
dia
e
imagino
muitas
vezes
como
será
se
a
gente
se
vir
de
novo
e se você
ficar
nos
meus
braços
.
Infelizmente
não
tenho
muitas
fotos
de
você
-
veja
se
puder
mandar
umas
para
mim
,
por
favor
.
Não
precisa
se
preocupar
com
outra
namorada
,
eu
amo
você
!
1000
beijos
,
seu
Phillip
17260044
Antworten ...
user_44441
PT
EN
DE
➤
➤
re:
re
:
Liebesbrief
Danke
,
ein
bischen
kitschig
aber
mit
gefühl
!*
g
*
17262177
Antworten ...
user_42218
SP
DE
EN
PT
04.04.2006
versteh
nur
die
hälfte
...
Kann
mal
bitte
jemand
übersetzen
??
MENINA
NO
TEU
CORAÇÃO
QUE
É
UM
MAR
SEM
FIM
,
MINHA
MENTE
VOU
MERGULHAR
,
PARA
NELE
PROCURAR
PEROLAS
DE
AMOR
,
SE
EU
NÃO
ACHAR
NÃO
CULPAREI
TEU M
A
R, CULPAREI A
MIM
MESMO
POIS
NÃO
SOUBE
MERGULHAR
17236720
Antworten ...
osita.a
Moderator
.
.
DE
SP
➤
re:
versteh
nur
die
hälfte
...
so
könnte
es
sein
:-)
Mädchen
,
in
deinem
Herzen
,
das
ein
unendliches
Meer
ist
,
wird
mein
Geist
tauchen
,
um
in
ihm
Perlen
der
Liebe
zu
suchen
.
Wenn
ich
keine
finde
,
werde
ich
nicht
deinem
Meer
die
Schuld
geben
,
sondern
mir
,
weil
ich nicht
wusste
,
wie
man
sucht
.
17236862
Antworten ...
user_42218
SP
DE
EN
PT
➤
➤
Re:
re
:
versteh
nur
die
hälfte
...
so
könnte
es
sein
:-)
abrigado
,
espinosa
!!
17237490
Antworten ...
Bahiano
.
IT
FR
D3
PT
EN
.
➤
➤
@espinosa
...
wusste
nicht
wie
man
taucht
!
(
wahrscheinlich
nur
'
n
Flüssigkeitsfehler
...)
;-)
17250713
Antworten ...
user_27366
04.04.2006
Hallo
ihr
lieben
Helfer
(innen)
Kann
mir
vielleicht
jemand
folgendes
übersetzen
?
"
Wir
sind
uns
so
nahe
-
aber
doch
bist
du
irgendwie
so
fern
.
Wir
sehen
uns
jeden
Tag
,
doch
trotzdem
hab
ich
das
Gefühl
,
daß
du
immer
weiter
weg
ziehst
!
Ich
spreche
jetzt
nicht
von
den
Abenden
,
wo
du
Freunde
besuchst
oder
Training
hast
!
Ich
spreche
von
unseren
Gefühlen
!
Du
bist
zwar
jeden
Tag
bei
mir
,
aber
etwas
hat
sich
verändert
!
Ich
vermisse
die
Zärtlichkeiten
und
die
Vertrautheit
!
Alles
ist
so
ernst
und
verkrampft
geworden
!
Wir
hatten
jetzt
beide
eine
große
Veränderung
durch
den
Umzug
-
vieles
ist
neu
für
mich
!
Darum
brauche
ich
gerade
jetzt
deine
Umarmungen
und
anerkennenden
Worte
!
Ich
hab
oft
das
Gefühl
,
daß
du
es
gar
nicht
zu
schätzen
weißt
,
was
ich
alles
für
uns
leiste
und
mit
welcher
Liebe
ich
hinter
dir
stehe
!
Es
ist
alles
zur
Normalität
geworden
!
Oder
gibt
es
einen
Grund
dafür
,
daß
zwischen
uns
die
Gefühle
wieder
ein
wenig
eingefroren
sind
?
"
DANKE
schon
im
Voraus
für
eure
tolle
Unterstützung
Mel
17236420
Antworten ...
Coqueiro
.
.
➤
re:
sinngemäß
Estamos
tão
perto
-
mas
de
qualquer
maneira
você
todavia
está
longe
de
mim
.
Nós
nos
vemos
todos
os
dias
,
mas
mesmo
assim
tenho
a
impressão
que
você
se
retira
cada
vez
mais
.
Não
falo
das
noites
quando
você
está
com
os
seus
amigos
ou
no
treinamento
.
Falo
dos
nossos
sentimentos
.
Embora
você
estar
comigo
todos
os
dias
algo
tem
mudado
.
Sinto
a
falta
dos
seus
carinhos
e
da
nossa
intimidade
.
Tudo
ficou
tão
sério
e
tenso
.
A
nossa
mudança
deu
origem
a
muitas
modificações
em
nossa
vida
- muitas
coisas
são
novo
para
mim
!
Por
isso
agora
preciso
especialmente
dos
seus
abraços
e
do
seu
reconhecimento
.
Muitas
vezes
tenho
a
impressão
que
você
não
está
apreciando
muito
o
que
estou
fazendo
para
nós
e
com
quanto
amor
eu
estou
ao
seu
lado
!
Tudo
virou
normalidade
!
Ou
existe
um
motivo
para
que
os
nossos
sentimentos
congelaram
de
novo
um
pouquinho
?
17303431
Antworten ...
nächste Seite
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Sonderzeichen
À
Á
Â
Ã
Ç
É
Ê
Í
Ó
Ô
Õ
Ú
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
à
á
â
ã
ç
é
ê
í
ó
ô
õ
ú
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X