/
Zur Versöhung - wer kann bitte helfen?
Hallo! Möchte ein paar Zeilen an meinen Schatz richten - wer kann helfen? DANKE DANKE DANK ******** Es tut mir sehr leid, was am Montag geschehen ist! Aber ich weiß, daß du mich jetzt auch verstehst. Welche Gefühle und Angst das in mir ausgelöst hat. Aber ich verstehe auch dich! Du warst sehr enttäuscht, weil ich dir nie richtig vertraue! Es tut mir leid - ich habe total überreagiert! Ich muß noch viel lernen, was "Vertrauen" betrifft! Ich bitte dich nur, weiterhin offen und ehrlich mit mir zu sein! Denn nur so kann ich lernen, daß mein Mißtrauen idiotisch ist - wenn du mit mir immer über alles sprichst und mir nichts verheimlichst. Für dich mag dieses Mail von (Name) unwichtig gewesen sein - aber mir hat es weh getan! Weil ich es eben nicht von dir sondern selber gesehen habe. Aber jetzt genug - ich liebe dich viel zu sehr um dich wegen sowas zu verlieren! Ich weiß, du würdest mich niemals anlügen! ********************** DANKE NOCHMAL Mary
re: Zur Versöhung - wer kann bitte helfen?
hallo weiss jemand was amo-te tb anjo bedeutet??? bitte helft mir schnell es ist sehr wichtig!!!!!!!
➤➤
re: re: Zur Versöhung - wer kann bitte helfen?
ich liebe dich auch, Engel ....
Eu nao sei se vc realmente esta bem...escreveu tao poucas letras, logo vc que gosta tanto de conversar!! Hab da etwas Verständigungsprobleme: Sie weiss nicht so recht ob es mir wirklich gut geht, ich schreibe ihr nur wenige wörter, aber jetzt kommts LOGO heisst doch BALD? heisst es BALD WIRST DU ES SEHR MÖGEN DICH ZU UNTERHALTEN? bitte um hilfe
"logo vc que gosta tanto de conversar!!" "Gerade/Ausgerechnet du, der du dich so gerne unterhältst!!"
bitte, ich weiss es ist für euch nicht sehr interessant dies
Estado civil: Solteiro Joga de quarto zagueiro, zagueiro central, e libero, zagueiro técnico, tem boa impulsão, tem excelente recuperação, e excelente marcador, antecipasse muito bem ao adversário, tem excelente tempo de bola, passa muito bem a bola, tem boa virada de bola, sai muito bem jogando, tem boa presença de área tanto defendendo ou atacando, de acordo com a partida alterna força e técnica , chuta muito forte, excelente batedor de pênalti.
re: bitte, ich weiss es ist für euch nicht sehr interessant
que loucura cara. isso ta muito complicado. teu nome é adriano por acaso? nem precisa mais de traduçâo, vem jogar no meu time. brincadeirinha, escreve algo menos sotisficado que eu traduzo pra voce.
➤➤
re: re: bitte, ich weiss es ist für euch nicht sehr interess
;-) seu fã-clube?
re: bitte, ich weiss es ist für euch nicht sehr interessant
Hallo tchouga ... das bedeutet in etwa folgendes: ***** Familienstand: ledig Spielt Verteidiger, zentraler Verteidiger, Libero, technischer Verteidiger, verfügt über gute Schnellkraft, exzellente Erholung[swerte], hervorragender Torschütze, kommt seinem Gegenspieler sehr gut zuvor, hat hohe Ballgeschwindigkeit [?], schlägt gute Pässe, gute Balldrehung [?Wendigkeit am Ball?], ihm gelingt sehr vieles im Spiel, gute Platzpräsenz [Raumgefühl, Spielfeldeinteilung ...?] sowohl verteidigend als auch angreifend, abhängig vom Spielverlauf verändert er Krafteinsatz und Spieltechnik, sehr kräftiger Schuss, exzellenter Elfmeterschütze. ***** Gruß, Sebastian
➤➤
re: re: bitte, ich weiss es ist für euch nicht sehr interess
danke viel mal! bin aber nicht tchouga...aber egal;-)
Nur 2 kleine Texte.....sind wirklich wichtig für mich! DANKE
Hallo! Wäre jemand so lieb mir das für ein "andenken" zu übersetzten? DANKE! > 1.) Egal wievielen Menschen du begegnen wirst - vergiß nicht: Es kann KEINEN Menschen geben, der dich noch mehr liebt wie ich - denn meine Liebe ist unmessbar! 2.) Ich wünsche dir viel Spaß in der Türkei! Ich gönne es dir von Herzen.....dennoch zähle ich die Stunden bis du wieder bei mir bist! Ich sehne mich nach dem Moment, wo ich dich wieder in meine Arme nehmen kann. > DANKE für eure Hilfe Küsschen Mela
re: Nur 2 kleine Texte.....sind wirklich wichtig für mich! D
Hi Mela! 1)Não importa quantas pessoas você vai encontrar - não esqueça:não existe ninguém que te ama mais do que eu - meu amor não tem tamanho. 2)Desejo que você se divirta muito na Turquia - do fundo do meu coração. Mesmo assim conto as horas para estares comigo de novo.Anseio pelo momento em que poderei ter você em meus braços de novo. lg ;)
port./deutsch
Característica: Boa estatura para a posição, boa porte físico excelente explosão (nos piques) bom finalizador desarmasse antecipasse muito bem, boa visão de profundidade, boa precisão de cruzamento, tem uma boa disciplina tática, si movimenta muito bem pelos flancos do campo, bom driblador, jogador que preenche o espaço vazio wäre froh, wenn sich jemand die zeit nehmen könnte, diesen etwas langweiligeren beitrag zu übersetzen!vielen danke!!! lg
port./deutsch
Característica: Boa estatura para a posição, boa porte físico excelente explosão (nos piques) bom finalizador desarmasse antecipasse muito bem, boa visão de profundidade, boa precisão de cruzamento, tem uma boa disciplina tática, si movimenta muito bem pelos flancos do campo, bom driblador, jogador que preenche o espaço vazio wäre froh, wenn sich jemand die zeit nehmen könnte, diesen etwas langweiligeren beitrag zu übersetzen!vielen danke!!! lg
re: port./deutsch
Fußball ist nicht mein Sport ... und Açu macht sich rar, na ja, "schau'n mer mal ..." (relativ frei übersetzt, denn wörtlich macht hier wenig Sinn) ***** Charakteristik: Gute Statur für die Position, gute Körperhaltung [?], hervorragende Schnellkraft (in den Spitzen [???]), guter Torschütze, beherrscht seinen Gegenspieler sehr gut und spielt sehr vorausschauend, guter Blick in die Tiefe, präzise Querpässe, taktisch sehr diszipliniert, bewegt sich sehr gut an den Spielfeldrändern, gutes Dribbling, Spieler, der den leeren Raum füllt ... ***** Gruß, Sebastian
➤➤
re: re: port./deutsch
vielen dank, dass du dir trotzdem die zeit genommen hast, mir diesen text zu übersetzen, obwohl es dich nicht intressiert!!!;)
langer brief,aber ich hoffe das ihn mir trotzdem jemand über
hallo an alle portugiesisch spezialisten, ich würde mich freuen wenn mir jemand diesen brief übersetzen könnte.sinngemäß reicht vollkommen. ich weiß allerdings nicht ob die brasilianer den spruch "den freundschaft besteht aus nehmen und geben"(der am ende des briefes steht) kennen und somit dann auch verstehen würden.wäre toll wenn jemand in dem fall eine andere idee hätte die dieses ausdrückt (evt.brasilianisches sprichwort mit gleicher bedeutung).freue mich wenn sich jemand die arbeit macht. ------------------------------------------------ hallo thiago, wie geht es dir? entschuldige das ich mich längere zeit nicht gemeldet habe,aber hier bei mir geht alles ein bisschen drüber und drunter.wie du weißt geht es meinem vater nicht sehr gut und ich muss ihn unterstützen.meine mutter wurde operiert und ich selber lag auch kurzzeitig im krankenhaus. denke nicht das ich dich vergessen hätte ( wie könnte ich), es ist halt nur das ich viel um die ohren habe. ich hoffe das es dir gut geht und dein leben so verläuft wie du es dir wünscht. hast du die prüfung bestanden,um in die polizei eintreten zu dürfen?wenn ja freue ich mich für dich.das ist das was du immer wolltest.wenn nicht, denke positiv,deine zeit wird dann noch kommen.so gott es will. letzte woche habe ich oft von der zeit die wir damals zusammen verbracht haben nachgedacht.ich möchte es auf keinen fall missen und errinere mich gerne daran zurück.es war schön,wenn auch schwierig.jedoch bin ich wenn ich an den august 04 denke ziemlich enttäuscht das du dich nicht gemeldet hast.naja du wirst deine gründe gehabt haben die mich auch nicht interessieren sollten. ich hatte dir gesagt das ich dieses jahr im februar wieder nach rio kommen werde.leider wird aus gesundheitlichen gründen daraus nichts. denke nicht das ich dich vergesse.ich werde euch besuchen kommen wenn ihr es möchtet.das nächste mal wenn ich nach brasilien kommen. ich werde dir vorhher bescheid geben und wir machen einen tag aus. pass gut auf dich auf,und denke an den stern. errinerst du dich daran das meine eltern meinten das er dich nun auch beschützt? naja, wahrscheinlich belangloses geschwätz,aber sei trotzdem vorsichtig bei dem was du tust. na gut thiago ich werde jetzt aufhören zu schreiben. ich warte auf antwort von dir,den freunschaft besteht aus nehmen und geben. liebe grüße und 1000 küsse sahra ps. spätesten sehen wir uns ja 2006 bei der fussbal wm , ne !?!?!
re: langer brief,aber ich hoffe das ihn mir trotzdem jemand
ich würde es gerne tun doch leider kann ich kein gutes portugiesisch.
re: langer brief,aber ich hoffe das ihn mir trotzdem jemand
ich probiere es mal. müßte alles soweit richtig sein. halima _____________________________ como vai? desculpas eu nao me comunicar.aqui e tudo um pouco complicado atualisamente. voce ja sabe,meu pai esta doente e eu preciso ajudar ele.minha mae fui operada e eu fui tambem pouco tempo para o hospital.nao pense eu esquecer de voce. tomara voce esta bem e sua vida andando assim como voce quer. voce consigui a prova para entrar do policia?se sim eu estou feliz por voce e orgulhosa.essa a coisa que voce sempre queria.se nao, pense positivo sua era vai vem.se deus quiser. semana passada eu pensei muitas vezes na desse epoca quando nos estava juntos.eu nao quero esquecer e eu gosto pensar em isso.fui bem mas tambem muito dificil.mais eu tambem triste quando eu pense em augusto 04.voce nao mandou alguma notica de voce pra mim. voce tinha sua opiniao e pra me nao importa e interessar. eu falei pra voce eu vou para o rio de janeiro no fevereiro.mas por causa da saude eu nao consigou.eu vou te visitar se voces quererem quando eu vou para o brasil proxima vez. antes eu vou contactar voce eu nos marcar um dia pra encontrar. se cuidar bem, e pense na essa estrala. voce lembra do que meu pais falavas do que esse estrela proteger voce agora tambem? naja so palavras chatos,mas se cuidar voce.qualquer coisa que voce faz. entao thiago eu vou parar por aqui. eu espero esperando da resposta sua.e amizade e dar e dar. abracos e um mil beijhos p.s. tarde, nos encontro na champiao de futebol aqui, ne ;o)