/
user_25384
16.12.2004 23:34:44
wer übersetzt mir das netterweise ?
eu só tenho uma coisa a te dizer eu te amo demais
16.12.2004 23:42:06
➤
re: wer übersetzt mir das netterweise ?
so ungefähr:
Ich habe nur eine Sache, die ich dir sagen will: Ich liebe dich sehr.
user_25384
16.12.2004 22:35:55
sms bekommen ;-)
Nos estamos fazendo a maior festa na deula comeos churrasco e agora tamos dancando , o diogo nao pode ir até a casa da juli mas ele vai ligar amanha ?
ti�o
17.12.2004 10:03:56
➤
re: sms bekommen ;-)
mein Versuch:
*****
wir feiern hier tüchtig bei Deula (Name?), wir haben gegrillt und nun tanzen wir. Diogo (Name?) kann nicht zu Juli (Name?) kommen aber er wird morgen anrufen
*****
Gruß, Sebastian
16.12.2004 19:42:35
ich bräuchte dringend eure hilfe !
mein beitrag steht weiter unten..."weihnachten ist schließlich....."
wurde bis jetzt noch nicht beantwortet !
gracias
ti�o
17.12.2004 09:59:24
➤
erledigt
16.12.2004 19:34:04
was kann ich dem jemandem in brasilien zu weihnachten und zu silvester schreiben.
ich weiss nicht genau was so die dos und donts sind. irgendetwas was man nicht schreiben sollte,oder so wie hier in deutschland???
ti�o
17.12.2004 10:00:18
➤
genau das gleiche - allenfalls den Schnee weglassen!
16.12.2004 18:19:11
bitte von deutsch auf portugiesisch(brasil)
hallo sonia(sie ist eine liebe freundin von mir),
jetzt ist es schon über ein jahr her als ich dich das letzte mal gesehen habe.eine ziemlich lange zeit schon.ich vermisse dich.
ich war vor kurzem in sp.ich habe dir mehrere karten geschrieben und gebeten das du mich zurück rufst (ich hatte extra eine telefonkarte und die nummer dazugeschrieben).dies hast du leider nicht gemacht, deswegen nehme ich an das du meine karten nicht bekommen hast.
ich wollte euch gerne besuchen kommen,jedoch musste ich hals über kopf,von einem auf den anderen tag abreisen weil meine mutter sehr schwer erkrankt ist.
nun gut liebe sonia,ich werde bald wieder nach sp kommen, um mein studium fortzuführen und dann werde ich euch auf alle fälle besuchen kommen.
ich hoffe dir,deinen männern (ihr ehemann und ihr sohn) und deinen restlichen lieben geht es gut.
nun wünsche ich euch noch allen ein schönes,besinnliches weihnachstfest und einen guten rutsch ins neue jahr.viel viel liebe und gesundheit.
viele lieben grüße aus dem schneebedecktem deutschland.
sandra
ti�o
17.12.2004 11:22:22
➤
re: bitte von deutsch auf portugiesisch(brasil)
sinngemäß etwa:
*****
Olá Sonia,
agora faz mais do que um ano que eu vi você pela última vez. É muito tempo, tenho saudades de você!
Há pouco estive na Espanha, escrevi várias postais e pedi a você de me ligar (juntei um cartão credifone e o meu número). Não ouvi nada e por isso acredito que você não recebeu minhas cartas.
Gostava muito de visitar vocês porém tinha que partir de cambulhada, de um dia para o outro, pois minha mãe ficava muito oente.
Querida Sonia, em breve voltarei para a Espanha para continuar meus estudos, então de qualquer jeito vou visitar vocês!
Espero que você, os seus homens e os seus preferidos estão andando bem.
Agora desejo Boas Festas e um Feliz Ano Novo para todos vocês. Muito, muito amor e saúde!
Mando muitas saudades da Alemanha nevada.
*****
Gruß, Sebastian
user_24479
16.12.2004 13:30:00
Hallo Leute,
Ich bräuchte eine kliene Hilfe bei der übersetzung eines kleines Satzes:
Sie haben keine Messer mehr
Sie haben noch 5 Messer
und
Es bleibt Ihnen noch 5 Messer
Danke vielemals im Voraus!!
Acucena
17.12.2004 12:49:59
➤
Brasilês
1)Sie haben keine Messer mehr - "keine Messer/Plural?" Eles não têm mais facas.
2)Sie haben noch 5 Messer - Eles têm ainda 5 facas
3)Es bleibt Ihnen noch 5 Messer - Para eles restaram ainda 5 facas (Eles ficaram ainda com 5 facas/ Lhes restaram apenas 5 facas/ Eles ficaram apenas com 5 facas)
16.12.2004 10:50:01
Wer übersetzt das für mich?
Liebe... und Lieber...!Herzlichen Glückwunsch zu Eurer Hochzeit!ich wünsche Euch von ganzem Herzen alles liebe und viel Glück für Eure gemeinsame Zukunft! In Liebe...