/
19.03.2007 12:18:29
bitte, helft mir mal beim übersetzen...
Ich wünsche dir ein ganz tolles Osterfest.
Vielen Dank.
LG madmaus ;-)18338707
19.03.2007 20:14:34
➤
re: bitte, helft mir mal beim übersetzen...
Ik wens je een geweldig Pasen
user_54874
18.03.2007 14:50:12
Brief von Krankenkasse
Hallo,
wäre jemand so nett, mal über einen Brief zu schauen, den ich von meiner ehemaligen niederländ. Krankenkasse bekommen habe? Habe die Vorder- und Rückseite als JPEGs eingescannt. Möchte nur grob wissen, worum es geht.
Wäre super!! DANKE schon mal!!!
Tobi
18.03.2007 18:13:09
➤
re: Brief von Krankenkasse
Kann ich machen.
Mailst du an paukerick (affe) ardane.com
19.03.2007 20:04:45
➤➤
re: re: Brief von Krankenkasse
...Du brauchst Dich aber nicht zu beeilen... :-(
17.03.2007 18:22:08
Kann mir das mal einer übersetzen
Moin Leutz,
hab da ein kleines prob!!!
Muss eine ausarbeitung machen und möchte wissen was diese grabinschrift bedeuten, wäre einer von euch so nett??
Heemskerck, die dwers door 't ys int t'yser dorste streven, Liet d'eer an t'land, hier t'lyf, voor Gibraltar 't leven
MfG Scampijoe5
17.03.2007 19:30:48
➤
re: Kann mir das mal einer übersetzen
Heemskerk, der sich im Eisen quer durchs Eis begeben traute, liess dem Land die Ehre, hier den Leib und vor Gibraltar das Leben.
user_43531
16.03.2007 23:47:03
Brauche Hilfe beim übersetzen...
Mijn menu voor 2007:
Slenterend langs de Ramblas en langs het strand in Barçelona...
Starend in het water, zittend aan de oevers van de Seine in Paris...
De unieke ervaring van het bijwonen van een exclusieve party in een Arabische woestijn...
De rythmische, latijns-amerikaanse klanken absorberen, hangend uit het raam van een koloniaal hotel in Havana...
Genietend van een autorit door de Franse Champagne-streek, terwijl je de nacht doorbrengt in een 13e eeuws kasteel...
Op stap gaan in St.Petersburg...
Maar mijn mooiste ervaring zal zijn om nieuwjaar te vieren in New York!
oder, urspr. auf englisch geschrieben (vieilleicht hilft es noch ein wenig...):
My menu for this year:
Walkin' down the 'Ramblas' and along on the beach in Barçelona...
Sitting on the banks of the 'Seine' while in Paris...
The unique experience of attending an exclusive party in an Arabian desert...
Absorbing rythmic latin sounds hanging out of the window of a colonial hotel in Havana...
Enjoying a road trip through the Champagne county while spending the night in a 13th century castle...
Going out in St.Petersburg...
But my most beautiful experience for 2007 will be celebrating newyear in NewYork!
Wäre nett, vielen Dank im Voraus!
16.03.2007 17:09:49
Übersetzung für meine Großmutter
Wer kann mir und meiner Großmutter helfen und den folgenden Text übersetzen?der Brief ist wichtig damit meine Großmutter die Rente für die Zeit der Kriegsgefangenschaft meines Opas erhält.Der Brief kommt aus Brüssel mit folgendem Text:
Om mijn diensten in staat te uitkeringen die u geniet in de volgende twaalf maanden regelmatig uit te betalen wordt u verzocht dit document binnen de 30 dagen terug te zenden, na de persoonlijke verbintenis te hebben ondertekend. U gelieve bovendien het attest op de achterkant door een bevoegde overheid te laten invullen. Is die termijn eenmaal verstrecken, dan zie mij verplicht om de betalingen te schorsen. Gelieve bij scheidung, echtscheidung, huwelijk of hertrouf een afzonderlijk officieel document bij dit attest te voegen, waarop de datum van de gebeurtenis en eventueel de naam, de voornaam en de geboortedatum van de nieuwe echtgeno(o)t(e) worden vermeld. de wijziging van uw burgerlijke staat kan een invloed hebben op uw pensioenrechten
takavor
18.03.2007 14:11:54
➤
re: Übersetzung für meine Großmutter
In etwa:
Um meine Dienste in Art von Zuwendungen, die Sie beziehen, in den folgenden zwölf Monaten regelmäßig zu entrichten, werden Sie gebeten, dieses Dokument binnen 30 Tagen zurückzusenden und zur Einhaltung der persönlichen Verbindlichkeit zu unterzeichnen. Bitte außerdem die
Bescheinigung auf der Rückseite von einer befugten Behörde ausfüllen lassen. Ist der Termin erst verstrichen, sehe ich mich gezwungen, die Zahlungen auszusetzen. Bei Trennung, Ehescheidung, Heirat oder Wiederheirat der Bescheinigung ein gesondertes offizielles Dokument beifügen, worauf das Datum des Ereignisses und gegebenenfalls Name, Vorname und Geburtsdatum des/der neuen Gemahls/in vermerkt sind. Die Änderung des Bürgerstands kann Einfluss auf Ihre Rentenansprüche haben.
user_57214
15.03.2007 18:46:51
Hallo erick
Hallo Erick,
du bist sehr aktiv beim Übersetzen. Da sag ich mal danke, denn davon lebt ja so ein forum.
Gibst du auch privat Unterricht?:)
16.03.2007 09:09:34
➤
re: Hallo erick
> Da sag ich mal danke, denn davon lebt ja so ein forum.
Oh, *blush*...dankeschön.
> Gibst du auch privat Unterricht?:)
Habe ich gemacht; leider im Moment wegen anderer Tätigkeiten (B&B, Webentwicklung) vorübergehend nicht mehr. Aber auf meiner 'hollaendisch-lernen'-website kann man noch wöchentlich lernen, üben und am Quiz teilnehmen.
Siehe www.ardane.com
user_56962
14.03.2007 20:21:24
Kann mir das bitte jemand auf deutsch übersetzen!?
kann mir vlt. jemand "en rozenbottel" auf deutsch übersetzen
und "ich liebe dich über alles mein schatz" auf holländisch!?
Bitte bitte wäre ganz lieb
15.03.2007 22:07:15
➤
re: Kann mir das bitte jemand auf deutsch übersetzen!?
1. Hagebutte
2. Ik hou zoveel van jou