NE ZABORAVI ONO STO ZELIS NE RECI ONO STO OSECAS SACUVAJ ONO STO VOLIS!
KAD SE PONOC SPUSTI NA PROZOR TVOJ PO ZVEZDANOJ PRASINI TI SALJEM POLJUBAC SVOJ; NEKA POLJUBAC STIGNE TAMO GDE NE MOGU JA NEK TI TIHO SAPNE LAKU NOC LJUBAVI MOJA!
vergiss nicht was du möchtest/dir wünschst sag nicht was du fühlst beschütze/bewahre das was du liebst
wenn die mitternacht sich unter sternenstaub auf deinem fenster niederlässt schicke ich dir meinen kuss,dieser kuss soll dort ankommen wo ich nicht sein kann er soll dir leise zuflüstern "gute nacht mein schatz/liebling (wörtl. meine liebe)
NE TRAZI OD SUNCA VECNO DA SJA- NEMOZE POSTOJI NOC NE TRAZI OD COVJEKA DA ZIVI VJECNO- NEMOZE POSTOJI SMRT NE TRAZI OD MENE DA NE VOLIM- NE MOGU POSTOJIS TI
UND
NE VOLIM TE ZBOG LEPOTE JER LEPOTA OCI VARA VOLIM TE ZBOG DOBROTE JER DOBROTA SRECU STVARA...
Ich weiss das eine ist glaub ich Serbisch und das andere Mazedonisch und
es ist mir echt ganz dolle wichtig das ihr Süssen mir das so schnell wie möglich Übersetzt!!! Ich danke euch von ganzem Herzen was würd ich ohne euch tun?!
Danke Danke Danke!!!
verlange nicht von der sonne das sie ewig scheint-das geht nicht denn die nacht verlangt auch nicht vom menschen das er ewig lebt- das geht nicht weil auch der tod von mir nicht verlangt das ich nicht liebe-das geht nicht weil es dich gibt
ich liebe dich nicht wegen deiner schönheit denn schönheit trickst das auge aus ich liebe dich wegen deiner güte denn güte erschafft glück
Kann sein, dass es sehr umgangssprachlich ist ...
Deneska misla deka nesi dobra..I jas nesum
bas dobar.Ama mislam deka ce bide se vo red
koga ce se videme!Selam
Ich bin Mazedonisch Muttersprachlerin es fällt mir aber seit 2 Tagen überhaupt nicht ein, wie " Achterbahn" auf Mazedonisch heißt!!! :-) Weiß es jemand? Oder auf Englisch " Rollercoaster".
biiiitte, ich brauche jemandem, der mir romanisch übersetzen kann. gaanz dringend. bitte, wenn es geht meldet euch msn: driing (at) hotmail.de bitte, bitte, bitte. sehr wichtig