/
16.03.2007 08:55:52
Wer hilft mir?
Hallo, könnte mir das jem. bitte übersetzten.
Ich möchte dir nur sagen, dass ich in einer misslichen Lage bin. Ich sitze zwischen 2 Stühlen. Ich liebe dich und jem. anders. ich fande unsere Zeit wunderschön und wünschte mir auch das diese Zeit bald wieder kommt. Ich möchte dich nicht ausnutzen oder verletzen, ich möchte nur das du mit Zeit gibst, damit ich über meine Gefühle wirklich klar denken kann. Bitte setzt mich nicht unter Druck. Ich will das du weisst, das ich dich immer lieben werde!
user_57334
17.03.2007 15:24:28
ICH BRAUCHE HILFE!!! BITTE BITTE ÜBERSETZEN! MAZEDONISCH-DEU
Kaj si be anus? jas sega izleguvam i si rekov da ti pisam. da ti dokazam deka mi nedostigas. ako ti taka ne mislis taka.. zakluvic po poslednite poraki so mi gi prati. zato dosega ne ti pisuvav . i svativ deka sum zgresil. izvini. ako sakas prostimi. najiskreno te sakam pozdrav
Krstan
23.03.2007 04:37:18
➤
re: ICH BRAUCHE HILFE!!! BITTE BITTE ÜBERSETZEN! MAZEDONISCH
wie gehts dir anus? ich ruhe mich grade aus und dachte ich schreibe dir mal. damit ich dir zeige wieviel du mir bedeutest. auch wenn du das nicht glaubst(was anderes denkst)... das habe ich aus deiner letzten nachricht/sms geschlussfolgert die du mir geschickt hast. deswegen hab ich dir bisher nicht geschrieben. doch dann habe ich meinen fehler eingesehen. sorry. verzeich mir wenn du kannst/möchtest. ganz ehrlich, ich liebe dich.. gruss
19.03.2007 07:06:17
Wer hilft mir? Wäre echt nett!
Wer hilft mir?
Hallo, könnte mir das jem. bitte übersetzten.
Ich möchte dir nur sagen, dass ich in einer misslichen Lage bin. Ich sitze zwischen 2 Stühlen. Ich liebe dich und jem. anders. ich fande unsere Zeit wunderschön und wünschte mir auch das diese Zeit bald wieder kommt. Ich möchte dich nicht ausnutzen oder verletzen, ich möchte nur das du mit Zeit gibst, damit ich über meine Gefühle wirklich klar denken kann. Bitte setzt mich nicht unter Druck. Ich will das du weisst, das ich dich immer lieben werde!
Valodnieks
19.03.2007 22:06:20
➤
Re: Wer hilft mir? Wäre echt nett!
Hallo Aleksandra. Ist nicht perfekt, wird aber sicher verstanden:
Jas te sakam da kazuvam, da jas sum vo teska situacija. Sidam megju dva stola. Sakam te i nekoj drugi. Mislam da nase vreme bese prekrasen i jas bi pozeluval da toa vreme skoro kje povtoruva. Jas ne sakam da te iskoristam ili te povreduvam, sakam samo da ti me davas vreme, za da mogam da mislam jasno nad moite cuvstva. Molam te da ne me stavas pod pritisok. Sakam da znas, da kje te sakam sekogas!
19.03.2007 10:48:39
Übersetzung der folgenden Wörter!
Verstehe ein paar Worte nicht. Brauche da eure Hilfe.
- Vergangenheit
- zwischen uns passiert ist
- Gefühle
- verwirrt
- verhalten
- Angst
- schluss gemacht
- Verlobte
- in ruhe lassen
- nicht verstehen
- nichts überstürzen
- oft
- verkraften
- unter Druck
Danke schonmal.
Valodnieks
19.03.2007 21:51:31
➤
Re: Übersetzung der folgenden Wörter!
Vergangenheit = minato
- zwischen uns passiert ist = sto se slucuvase megju nas
- Gefühle = cuvstva
- verwirrt = zabrkuven (Mann) / zabrkuvena (Frau)
- verhalten = se drzi (sich verhalten)
- Angst = strav
- schluss gemacht = zavrsi odnos (eine Beziehung beenden)
- Verlobte = se svrsuva (= sich verloben)
- in ruhe lassen = ostavi me na mira! (lass mich in Riuhe)
- nicht verstehen = ne razbira
- nichts überstürzen = nisto prebrzuva
- oft = cesto
- verkraften = podnese
- unter Druck = pod pritisok
19.03.2007 11:23:26
Bitte bitte übersetzten!!!
Zelim ove noci casu vina, i tvoje oci da budemu sami ali nemogu jer je to samo san...srecan ti lubavi iman dan.
Danke schon mal ihr seit echt die Besten! Danke!
Valodnieks
19.03.2007 21:38:39
➤
Re: Bitte bitte übersetzten!!!
Ist zwar Serbisch, aber egal....
Ich möchte in dieser Nacht ein Glas Wein, und deine Augen dass ich alleine bin, aber ich kann nicht, weil das nur ein Traum ist.. ich wünsche Dir einen glücklichen Tag, meine Liebe.
19.03.2007 11:51:35
Bitte bitte übersetzten!!!
Mein Schatz seit ich dich kenne bist du das einzigste gute in meinem Leben und es tut mir sehr Leid wie ich mich am Sonntag verhalten habe. Es ist nur das ich sehr unglücklich bin aber nicht mit dir sondern meine familiäre situatzion treibt mich in den wahnsinn. Ich bin 24 jahre alt und muss angst haben meine eigene entscheidungen zu treffen. Ich fühle mich total eingeengt und das treibt mich auf die Palme. Mit diesem kleinen Brief wollte ich dir nur kurz sagen warum und weshalb ich momentan so drauf bin das hat absolut nichts mit dir zu tun. Ich muss in nächster Zeit einige entscheidungen treffen die eventuell mein Leben ich hoffe ins bessere verändern könnten. Die erste entscheidung habe ich schon seit einigen Tagen getroffen und zwar die dich zu respektieren, dir zu vertrauen weil du mir einfach dieses gefühl gibst das du es wert bist und dich einfach zu mögen so wie du bist. Denn so habe ich mir immer meinen Mann vorgestellt, wie du der weiss was er vom Leben möchte aber das habe ich dir ja schon oft gesagt.
Ich hoffe du bist mir nicht mehr böse und ich verspreche dir mich zu ändern aber für mich selbst auch durch diese entscheidungen die ich treffen muss wird es mir dann auch besser gehen und ich kann dann mein Glück dich gefunden zu haben besser geniessen.
Du bist einfach mein Sonnenschein und das Aquarrel das nie verblassen darf, mein Traum der nie aufhören soll und mein Herz das immer weiter und stärker für dich schlagen soll.
Wenn ihr auch noch das für mich hinbekommt seit ihr der wahnsinn!!! Danke im vorraus.
20.03.2007 07:15:37
Danke für die Übersetzung.
habe da noch eine Frage, weiß jem. wo ich ein Übersetzungsprogramm herkriege, ich möchte so eins haben, dass wenn ich den mazedonischen text dort eingebe er mir den auf deutsch übersetzt und wenn ich deutsch reinschreibe mir automatisch auf mazedonisch übersetzt! Gibt es sowas und wo kann ich das herbekommen! Danke für eure Hilfe. Ihr seid die besten!
Valodnieks
23.03.2007 06:49:12
➤
Re: Danke für die Übersetzung.
Hallo Aleksandra. Mir ist nicht bekannt, dass es eine solche Software für Mazedonisch gibt. Kann ich mir auch kaum vorstellen, wenn überhaupt dann eher Englisch Mazedonisch. Was ich von Erfahrungen mit solcher Software weiß, ist aber eher dass bei den Übersetzungen selten etwas Vernünftiges rauskommt. Musst wohl doch die Sprache lernen.....