Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Litauisch
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Adjektive
Foren
was ist neu
Litauisch
Übersetzungsforum
Litauisch Chat
Löschanträge
Farbschema hell
Farbschema hell
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Litauisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
160
Go
→
+ Neuer Beitrag
14.06.2006 19:20:42
Ich brauche eure Hilfe-BITTE, BITTE! ;-)
Hallo, ich brauche nochmal eure HILFE...es ist sehr wichtig für mich... kann mir bitte jemand folgendes übersetzen? 1) Tai gerai kad Giena kviecia, o gi sake, kad net nesikalbes, jeigu nevaziuosi kartu. Nu reiskes myli :)))...Na gerai, Gienai linkejimai nuo musu!... 2) O kaip tau sekasi? Vis dar Vokietijoj pas broli? Kada zadi gryzt? Kaip ten Giena, ne kviecia tave pas ji? 3)labukas labukas, nu ka , jau sian pirmadienis, tau liko dar viena dienele viska pasikartok, ka moki ka nemoki =) ir tada jau egzas, linkiu SSSSSSSSSSSSEEEEEEEEEKMMMMMMMMMMEEEEEEESSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSSS IR KAD GAUTUM PATI GERIAUSIA IVERTINIMA =) jo, jau ryt uzsisakysiu bilieta, ir 28 ar 29 d. skrisiu pas savo zosina =))) labai pasilgau jo , ojojoj =) nu ka, lauksiu ziniu , parasyk kaip sekes egzas profesoriau =) 4)Labulis, aha vis dar pas broli, tai nezinau , turbut negrysiu, o iskart pas Giena skrisiu, susirasinejam sms , tai kviecia, laukia =) O jis dirba, sake normaliai viskas. tausend-tausend Dank vorab!!!
Antworten
user_42627
16.06.2006 16:18:38
➤
re: Ich brauche eure Hilfe-BITTE, BITTE! ;-)
1) Das ist gut, wenn Gena xxx(dich?) einlädt, er sagte doch, dass er nicht mehr xxx(mit dir?) redet, wenn ihr nicht zusammen fahrt. Also es heißt er liebt dich :)))... na gut, sag Gena Grüße von uns!... 2) Und wie geht es dir? Bist du immernoch in Deutschland bei deinem Bruder? wann hast du vor, zurück zu kommen? wie geht es Gena, läd er dich nicht zu sich ein? 3) Hallöchen, Hallöchen, ja was , heute ist schon Montag, dir bleibt noch ein Tag um nochmal alles zuwiederholen, was du kannst und was du nicht kannst =) und dann ist schon die Prüfung, ich wünsche dir viel EEEEEEEEEEEEEERRRRRRRRRFFFFFFFOOOOOOLLLLLLLLLLLGGGGGG und dass du die allerbeste Bewertung(Note) bekommst. jo, und schon morgen bestelle ich mir ein Ticket und am 28. oder 29. fliege ich zu meiner/m Zosina. =))) ich vermisse sie/ihn sehr, ojojoj =) naja, ich warte auf Neuigkeiten von dir. schreib, wie es dir in der Prüfung ergangen ist, "Professor" 4) Hallöchen, ja, ich bin noch immer bei meinem Bruder, ich weiß nicht, wahrscheinlich komme ich nicht zurück, sondern fliege direkt zu Giena, wir haben uns SMS geschrieben, er lädt mich ein, erwartet mich =) er arbeitet, sagt es sei alles okay. ***also es gab manche stellen, die man ohne zusammenhang schwer übersetzen kann, z.b. weil ich ja nicht weiß, wer das an wen geschrieben hat. deshalb sind an manchen stellen so xxxx und ich habe nur geschrieben, was ich vermute, was es heißen könnte. das gleiche gilt für "zosina", solange ich nicht sicher sein kann, ob der name männlich oder weiblich ist.
Antworten
16.06.2006 21:59:44
➤➤
re: re: Ich brauche eure Hilfe-BITTE, BITTE! ;-)
"zosina" kann es sein "žąsiną" (Gänserich- nennt man einen Blödmann) oder von "Zosė" (weiblichen Name, häufig höhnend).
Antworten
user_42627
17.06.2006 11:41:14
➤➤➤
re: re: re: Ich brauche eure Hilfe-BITTE, BITTE! ;-)
ich habe auch gedacht, dass es von Zose kommt, aber wie passt das dann mit dem "jo"???
Antworten
17.06.2006 20:58:18
➤➤➤➤
re: re: re: re: Ich brauche eure Hilfe-BITTE, BITTE! ;-)
in diesem Kontext "jo" heisst ihn, z.B. "aš pasiilgau jo" ich habe ihn vermisst ... und noch etwas wegen "Zosino" (Gen.): mann koennte nur formal aus dem wieblichen "Zosė" einen maenlichen "Zosinas" (Nom.) ableiten- es waere sehr umgangssprachlich und so koennte mann nur scherzend sagen, weil es in normaller Sprache keinen "Zosinas" gibt... und "Zosė" auf Litauisch sprichwoertlich ist eine sehr neugierige Frau- wielleicht deswegen nennt unsere Freundin den Mann "Zosinas" ???
Antworten
23.06.2006 10:57:14
➤➤➤➤➤
re: re: re: re: re: Ich brauche eure Hilfe-BITTE, BITTE! ;-)
wieder was dazu gelernt ;)
Antworten
user_47627
21.06.2006 01:02:44
➤➤
re: re: Ich brauche eure Hilfe-BITTE, BITTE! ;-)
Katrina! tausend, tausend DANK!!!!!!!!! ;-)
Antworten
16.06.2006 15:41:36
Bitte um Übersetzung!
"Herzlichen Dank, dass ich mit euch fahren durfte. Es war eine sehr schöne/wunderbare Zeit mit euch. Diese Zeit mit euch wird mir in Erinnerung bleiben, ich werde sie nicht vergessen." Vielen lieben Dank vorab für denjenigen, der mir hilft, auf Litauisch etwas sagen zu können! Litauisch ist so schön, wenn auch schwierig. Und ich danke diesem Forum für alle Hilfe!
Antworten
user_42627
16.06.2006 16:04:30
➤
re: Bitte um Übersetzung!
willst die sprache richtig erlernen, oder willst du nur ein paar Phrasen lernen? keine Angst - die sprache ist nur halb so schlimm wie alle immer sagen... französische unregelmäßige verben sind viiiiiiiiiiiiel schlimmer!!!!
Antworten
16.06.2006 17:25:00
➤➤
re: re: Bitte um Übersetzung!
Miela Katrina, im Grunde genommen will ich Litauisch richtig lernen. Aber wie nur? Habe Lehrmaterial, ohne Lehrer/Lehrerin jedoch schwierig, da ich soo viele Fragen habe. Würde gerne einen Litauischkurs besuchen, es gibt aber kein Angebot. Bin deswegen auf dieses Forum angewiesen, welches mir schon so oft geholfen hat, meine Fragen, Sätze/Phrasen zu übersetzen. Wäre Dir sehr dankbar, würdest Du meinen Betreff "Bitte um Übersetzung" übersetzen (fahre bald nach Lt). Wie hast Du Litauisch gelernt? Für Tipps und Tricks immer sehr dankbar! Bin Dir auch sehr dankbar für die Sonderzeichen! Nuoširdus a
Antworten
user_42627
17.06.2006 11:37:22
➤➤➤
;)
also, zuerst mal die Übersetzung: du kannst sagen "prašom išversti" (bitte übersetzen), oder "išverskite prašom"(übersetzen Sie bitte) oder "prašy
Antworten
17.06.2006 14:02:32
➤➤➤➤
re: ;)
Labas! Ja, ja, diese ganze Literatur habe ich auch.... :-)) Das beste Buch ist das lit. Konversationslexikon auch wohl mit kleinen Fehlern), das hat mir jemand in Lt. gekauft. Okay, dann werde ich also weiter mich mit den Büchern beschäftigen. Ein Jahr in Lt - klasse! Darf man wissen, in welcher Gegend? Ich komme aus dem süddeutschen Raum und fahre bald in eine Stadt, welche zw. Vilnius und Kaunas liegt :-)
Antworten
user_42627
17.06.2006 20:47:14
➤➤➤➤➤
re: re: ;)
es stimmt schon - die besten bücher gibt es nur in litauen...wenn du die möglichkeit hast, dort in eine buchhandlung zu gehen, würde ich dir raten, kauf dir doch von Lione Lapinskiene "Pažink kalbos dalis". das ist eine Art Grammatikübersicht für alle Wortarten mit den ganzen Konjugationen. Das müssen sich in Litauen die Schüler für den litauisch-Unterricht zulegen, deshalb ist es ganz einfach zu bekommen und es kostet keine 15 Litas . ich find's sehr brauchbar. ich war in Taurage, wenn dir das was sagt. hab dort europäischen freiwilligendienst gemacht (und in deutschland wohne ich im schönen Odenwald)
Antworten
18.06.2006 01:02:02
➤➤➤➤➤➤
re: re: re: ;)
Ich danke Dir sehr für den Grammatik-Tipp! Werde auf jeden Fall danach Ausschau halten! Taurage sagt mir (noch) nichts, doch meine lit. Reiseführer werden mich schon aufklären :-) Was versteht man unter europ. Freiwilligendienst? Klingt interessant! Ob wir in Emailkontakt kommen können (außerhalb dieses Forums)? Vom Schwarzwald viele Grüße in den Odenwald!
Antworten
user_42627
18.06.2006 11:48:16
➤➤➤➤➤➤➤
re: re: re: re: ;)
schreib wir, wenn du willst ;) von mir aus gerne - saulele@lietus.com
Antworten
Wilson1
16.06.2006 20:10:26
➤
re: Bitte um Übersetzung!
Nuoširdus a
Antworten
17.06.2006 00:51:05
➤➤
re: re: Bitte um Übersetzung!
Herzlichen Dank für die Übersetzung! Dank der Sonderzeichen wird es mit der Aussprache auch noch hinhauen! Wo und wie lernt man so gut Litauisch??
Antworten
17.06.2006 16:52:00
➤
re: Bitte um Übersetzung!
Nuosirdziai dekoju jums kad man leidot kartu su jumis vaziuoti.As nuostabiai ir gerai laika praleidau su jumis.As ilgai atsiminsiu tai,as jusu nepamirsiu.
Antworten
user_36824
17.06.2006 17:12:07
➤➤
Re: re: Bitte um Übersetzung!
Ups, nanu - eine neue Übersetzung! Danke, Irma, doch nun weiß ich gar nicht, welche Übersetzung ich verwenden soll....
Antworten
18.06.2006 10:07:59
➤
re: Bitte um Übersetzung!
Aciu, kad galejau su jumis vaziuoti. Laikas, praleistas su jumis, buvo nuostabus. As jo niekada nepamirsiu, jis visada liks mano prisiminimuose. Leider, ich kann nicht Litauische Buchstaben verwenden.
Antworten
gutti
18.06.2006 15:22:40
ich probiere es noch einmal, bitte um Übersetzung
Sveikas, Mindangai! Nenustebk, kao aš tau rašau į Anąpašaulį. O ką man beliko daryti. Juk prašei, kao parašy
Antworten
user_42627
21.06.2006 20:11:25
➤
re: ich probiere es noch einmal, bitte um Übersetzung
guck mal in deiner "inbox" ;)
Antworten
18.06.2006 20:43:41
was heißt: "du hast schöne Augen" auf litauisch?? "du bist hübsch" danke!!!!!
Antworten
Wilson1
18.06.2006 21:34:54
➤
"tavo akys gražios" "tu esi gražus " (wenn es sich um einen Mann handelt), "tu esi graži" (für eine Frau)
Antworten
user_46337
19.06.2006 00:48:14
Bitte um Übersetzung.
"Moment (ist, denke ich, deutsch) al mes esame tik labai geri meiluziai" Danke schon mal im Voraus.
Antworten
19.06.2006 20:44:35
➤
re: Bitte um Übersetzung.
Moment, sind wir nur sehr gute Liebhaber?
Antworten
user_46337
19.06.2006 21:45:12
➤➤
re: re: Bitte um Übersetzung.
Danke Reda, aber Liebhaber heist doch "isimylejelis", oder liege ich da falsch? Ich verstehe nicht was Sie mir damit sagen will?!?!
Antworten
19.06.2006 22:12:36
➤➤➤
re: re: re: Bitte um Übersetzung.
"Įsimylėjėlis" ich wuerde als "der Geliebte" uebersetzen und "meilužis"- "der Liebhaber". Oder nicht?
Antworten
user_46337
19.06.2006 23:21:49
➤➤➤➤
re: re: re: re: Bitte um Übersetzung.
keine Ahnung? Was will Sie mir denn damit sagen. Will Sie nur äähhmm... "körperliche Nähe"? oder wie soll ich das verstehen? Kann das sein?
Antworten
user_42627
20.06.2006 08:33:15
➤➤➤➤➤
re: re: re: re: re: Bitte um Übersetzung.
ich würde sagen da liebt dich jemand, aber versteht dich so, als würdest du sie nur als Geliebte ansehen
Antworten
user_46337
20.06.2006 12:59:13
➤➤➤➤➤➤
re: re: re: re: re: re: Bitte um Übersetzung.
SCHLUCK :-( Danke
Antworten
user_42627
20.06.2006 14:57:48
➤➤➤➤➤➤➤
re: re: re: re: re: re: re: Bitte um Übersetzung.
angaben wie immer ohne gewähr ;) (aber doch besser so als anders herum, oder?!)
Antworten
20.06.2006 19:17:25
➤➤➤➤➤
re: re: re: re: re: Bitte um Übersetzung.
naemlich:) meilužiai-ein Mann und eine Frau, die "körperliche Nähe", ein Liebesverhaeltnis haben.
Antworten
19.06.2006 15:02:16
Trotz 3 Wochen Litauen hab ich immernoch reichlich Probleme!! Kann vielleicht jemand helfen?? Pirmonis laisko telutemis noriu taves paklausti, kaip tali sekasi, kaip sekasi barbe, ir ka vieki vienas tas dvi dienas kai neoirbi.
Antworten
Wilson1
19.06.2006 19:50:38
➤
"mit den ersten Briefzeilen möchte ich Dich fragen, wie es Dir geht, wie es Barbe (?) geht, und was machst Du die zwei Tage alleine, wenn Du nicht arbeitest." Hinweis: litauischer Text sehr fehlerhaft und deshalb schwer zu übersetzen !
Antworten
19.06.2006 20:41:25
➤➤
kaip sekasi barbe (darbe)- wie geht es an der Arbeit.
Antworten
20.06.2006 06:07:28
➤➤➤
Ich bedanke mich recht herzlich!!!!!!!!!!!
Antworten
user_46337
21.06.2006 01:50:13
Ich brauche nochmal Hilfe.
Wer übersetzt mir bitte wie folgt: "Das macht Dich für mich noch begehrenswerter!" Danke erstmal!!
Antworten
21.06.2006 21:11:22
➤
re: Ich brauche nochmal Hilfe.
Dėl to esi man dar trokštamesnis.
Antworten
user_46337
21.06.2006 21:40:41
➤➤
re: re: Ich brauche nochmal Hilfe.
Ich danke Dir.
Antworten
user_42627
21.06.2006 22:51:36
➤➤➤
re: re: re: Ich brauche nochmal Hilfe.
oder "trokštamesnė" wenn es an eine weibliche Person gerichtet ist
Antworten
user_46337
21.06.2006 23:09:17
➤➤➤➤
re: re: re: re: Ich brauche nochmal Hilfe.
aber das ist doch geschlechtsneutral, zumindest im deutschen!
Antworten
user_42627
22.06.2006 13:12:58
➤➤➤➤➤
re: re: re: re: re: Ich brauche nochmal Hilfe.
wie du schon sagst.... im deutschen schon...
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X