Labutis,vielen dank für die Übersetzung.
Habe aber schon wieder ein Problem,wäre froh
wenn mir jemand dies bitte übersetzen könnte.
Danke und liebe Grüße.
"As taves irgi.. Salziu sapnu.!"
"As jau dirbi.nuo.16h"
"ka veika"
"ich dich auch.... süße träume!"
"Ich arbeitest schon seit 16 Uhr"
"was macht er"
Also so könnte man das übersetzen. Das sieht jetzt sehr komisch aus, auf Deutsch, aber ich habe das mit Absicht auf Deutsch nicht grammatikalisch richtig geschrieben, um dir zu zeigen, dass, wer immer das auf Litauisch geschrieben hat, es grammatikalisch auch nicht richtig geschrieben hat.
Hallo,ich habe mal wieder ein Problem,kann mir bitte jemand übersetzen was,
"Ich nesuprasti" heißt und
"Labanakt mano mazas meskiuk"
Vielen dank
und liebe Grüße
Das heist
"Ich nicht verstehen" weiss ich nicht wie das gemeint aber ich habe übersetzt wie im gestanten und das andere heist"Gute Nacht,mein kleine bärly"
Hallo,Tobias.Das heist:Hallo ,mit Valentinstag. So wie schönen Valentinstag.:Ich weiss nicht wie gut du verstehst mit der person aber wenn das eine frau geschickt hat dann heist was.
Ich bitte um folgende Überstzung, habe zur Zeit einfach keine Muse mich durch Wörterbuch zu quälen, muß mich aber melden.
"Hallo, entschuldige, aber ich zur Zeit wieder viel Ärger und Arbeit. Mit deinem Computerproblem bin ich nicht viel weitergekommen, aber es fehlt mir auch die Zeit mich intensiv damit zu beschäftigen. Ich hoffe auf dein Verständnis und melde mich bald wieder, hoffentlich mit erfreulicheren Narichten. Liebe Grüsse"
Labas,atleisk,bet siuo momentu turiu problemu siaip ir su darbu.Del tavo kompiuterio problemu tai as toli nenuejau,bet ir tai,kad as laiko neturejau.As tikiuosi tai kad tu tai supranti ir as tikiuosi kad greitai susisieksim ir su geresnemis ziniomis.Geri linkejimai.
Übersetzung ins litauische
Mein Scheff hat mir eine, für mich fast unlösbare Aufgabe gestellt.
Kann mir jemand helfen??
Ich muss die Wörter "Boxenschild" und "Nettogewicht" ins litauische übersetzen.
Jetzt schon vielen herzlichen Dank,
Helga
er streitet im moment sehr oft mit den kindern und deswegen will er uns verlassen er ist total stur und man kann überhaupt nicht mehr mit ihm reden er verletzt mich so sehr, ich habe doch immer alles für ihn getan,ich kann es einfach nicht verstehen,aber ich liebe ihn immer noch soo sehr,ich hoffe du kannst mit ihm reden,kuß
Hallo Gabilein,
hier ist die Übersetzung:
Paskutiniu metu jis pykstasi labai daznai su vaikais,ir del to jis nori mus palikti,jis yra toks uzsispyres ir su juo nebegalima visiskai susisneketi.Jis skaudina mane taip stipriai,as gi jam viska visada dariau,as negaliu to paprasciausiai suprasti,bet as vis dar labai myliu ji,as tikiuosi,kad tu galesi su juo pakalbeti,bucinys.
viel glück gabilein..
jolanta