pauker.at

Lateinisch Deutsch laude, durch den Vorzug

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschLateinischKategorieTyp
durch, hindurch per
Wehe den Besiegten!
vae victis: I. Wehe dem Besiegten / nach dem angeblichen Ausspruchs des Gallierkönigs Brennus nach seinem Sieg über die Römer 387 v. Chr.; einem unterlegenen geht es schlecht;
Vae victis!Redewendung
den Trojanern befehlen Troianos iubere
durch per
Fuge, Verbindung durch Faserknorpel symphysis, -is, f
durch,hindurch per
durch, hindurch per b. Akk.
per durch, durch...hindurchPräposition
Caesar starb durch den Stich des Brutus. Caesar ictu Bruti mortem obiit.
den Wagen lenken aurigo
den Treueid leisten sacramentum facere
den Freunden helfen amicos adiuvare
den Durst löschen sitim explere
den Hunger stillen famem depellere
aus den Büchern exlibris
den Beweis führen argumentator
den Himmel tragend caelifer
den Mut verlieren animo deficere
den Treueid leisten sacramentum dicere
Nutze den Tag! Carpe diem!
den Durst stillen sitim levare
durch Volksbeschluss entziehen abrogo
durch Adoption erlangt adoptivus
durch Volksbeschluss abschaffen abrogo
den Sommer irgendwo zubringen aestivo
du habest den Körper!
Habeas Corpus! Anfgangsworte des mittelalterlichen Haftbefehl[e]s
Habeas Corpus!
zu den Göttern beten deos precari
(den Termin) versäumen übertragen
deserere: I. im Stich lassen, aufgeben, verlassen II. vernachlässigen, aufgeben, versäumen {übertragen} III. {Militär} desertieren (die Legion / das Heer verlassen): flüchten, fahnenflüchtig werden, zur Gegenseite überlaufen;
(diem) deserere Verb
angenommen, gesetzt den Fall posito
posito {Partizip Perfekt Passiv}
Adjektiv
Der Tag lehrt den Tag. Dies diem docet.
Übung macht den Meister. Exercitatio artem parat.
den Mut sinken lassen animum demittere, demitto, demisi, demissum
durch die vollzogene Handlung
Ausdruck in der katholischen Theologie für die Gnadenwirksamkeit der Sakramente
ex opere operato
sich durch Lernen aneignen addisco
Durch Lehren lernen wir. Docendo discimus.
vorziehen, an den Tag legen praeferre, praefero, praetuli, praelatum
Im Zweifel für den Angeklagten. In dubio pro reo.
den Mutigen hilft das Glück fortes fortuna adjuvatRedewendung
sich an den Freundschaftsbund halten amicitiam sequi
gegen den Willen des Konsuls consule invito
mir kommt in den Sinn mihi in mentem venit
behexen fascinare Verb
Aufhebung eines Gesetzes durch Volksbeschluss abrogatio
per abusum veraltet / durch Missbrauch
per abusum: I. per abusum / durch Missbrauch;
per abusum
Steter Tropfen höhlt den Stein. Gutta cavat lapidem.
den Löwe nach der Klaue (malen)
in der Bedeutung: aus einem Teil oder einem Glied auf die ganze Gestalt oder auf das Ganze schließen
ex ungue leonemRedewendung
sich durch Tränen zu Mitleid bewegen lassen lacrimis ad miserationem evincis
An der Klaue erkennt man den Löwen. Ex ungue leonem.
Den Unbesiegten die Besiegten, die wieder siegen werden. Invictis victi victuri.
Du hast den Nagel auf den Kopf getroffen. Acu tetigisti.
Es gibt ein Maß in den Dingen. Est modus in rebus.
Markus geht mit Luzius in den Hof. Marcus cum Lucio in aulam it.
durch eine Krankheit erledigt/erschöpft morbo confectus
durch die Arbeit erledigt/erschöpft labore confectus
In der Not erkennst du den wahren Freund. Amicus certus in re incerta cernitur.
Gleiches durch Gleiches
Gleiches wird durch Gleiches geheilt (ein Grundgedanke der Volksmedizin)
similia similibusRedewendung
durch den Mund
per os: I. {Medizin}, {allg.} per os / durch den Mund (medizinische Anweisung für die Form der Einnahme von Medikamenten);
per osmediz, allgAdjektiv
Die Griechen waren in den Wissenschaften sehr gebildet. Graeci doctissimi litteris erant.
mit den nötigsten Änderungen / mit den nötigsten Abänderungen
mutatis mutandis: I. mutatis mutandis / mit den nötigsten Änderungen / mit den nötigsten Abänderungen, Abkürzung m.m.
mutatis mutandis
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 5:15:55
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken