pauker.at

Lateinisch Deutsch brachte zu Fall

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschLateinischKategorieTyp
zu ad
auf..zu, nach, bei, an ad
domi zu Hause
Fall; Zufall casus, casus
Gelegenheit zu occasio, occasionis f
krümmen zu arcuatus
zu Hause domi
zukommen irreg. advenire Verb
zusprechen irreg. addicere Verb
occasio, occasionis f Gelegenheit zu
Es ist niemand verpflichtet Unmögliches zu leisten. Ultra posse nemo obligatur.
zu Ende reden ausreden
zu Hilfe eilen succurrere, succurro, succurri, succursum
in, nach, zu in
zu etwas geneigt acclinis
zu dauerndem Gedächtnis ad perpetuam memoriam
zu, an, bei ad
zu Tische liegen accumbare
zu Boden schmettern ad terram affligere
zu anderen Leuten alio
zu gleichen Teilen ana
zu anderer Zeit alias
zu nennen pflegen appellito
zu Willen sein allubesco
zu Fuss gehen pedibus ire
ich spreche zu
1. Pers. Sing.
adiudico
zu Hilfe rufen advoco
kommen nach/zu pervenire,pervenio ad/in
zu Hilfe kommen subvenire, subvenio, subveni, subventum
zu etwas machen facio, -is, fácere
unsere Zeit, zu unserer Zeit nostra memoria
meine Zeit, zu meiner Zeit mea memoria
angenommen, gesetzt den Fall posito
posito {Partizip Perfekt Passiv}
Adjektiv
Was zu beweisen war. Quod erat demonstrandum.
zu Hilfe eilen Verb succurrere
zu hoch altiusculus
auf...zu, zu, bei, an ad b. Akk.
an,bei,nach,zu ad
sich zu Herzen nehmen adbibo
zu den Göttern beten deos precari
meum est... es ist meine Aufgabe zu...
vor dieser Zeit / bis zu dieser Zeit ante id tempus
Lerneifer, der Eifer zu lernen
m
studium discendiSubstantiv
Er brachte kein Wort heraus. Vox faucibus haesit.
Was hast du hier zu tun? Quid tibi hic negotii est?
Wage es, deinen Verstand zu gebrauchen! Sapere aude!
um zu lernen, wegen des Lernens discendi causa
die Art zu reden, die Art des Redens genus dicendi
beim akk. bei, an, zu, nach ad
Über Geschmäcker ist nicht zu streiten. De gustibus non est disputandum.
sich durch Tränen zu Mitleid bewegen lassen lacrimis ad miserationem evincis
ein Totenopfer bringen
parentare (parens²): I. ein Totenopfer bringen
parentare Verb
zurichten
paritare: I. (vor)bereiten, zubereiten, aufrüsten, zurichten;
paritare Verb
zunehmen irreg.
excrescere: I. herauswachsen {irreg.}, emporwachsen II. {übertragen}: zunehmen {irreg.}, überhandnehmen, überhandgewinnen
excrescere übertragen Verb
zubereiten
paritare: I. (vor)bereiten, zubereiten, aufrüsten, zurichten;
paritare Verb
Es gibt viele Gründe, zu trinken. Multae sunt causae bibendi.
Dem Gefangenen gelang es aus dem Gefängnis zu fliehen. Captivo contigit, ut e carcere evaderet.
mit Einschränkung / nicht ganz wörtlich zu nehmen cum grano salisRedewendung
agglomerieren
agglomerare: I. agglomerieren / fest zusammenschließen {irreg.} (zu einem Knäuel), (zu einem Knäuel) zusammendrängen;
agglomerare Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.04.2024 13:00:18
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken