neuer Beitrag +/-aktuelle Seite
Ich mag das Wort Simulacrum (Trugbild).
Wenn ich jetzt in Kurzform "Trugbild der Götter" in's Lateinische übersetzen will, wie heisst das dann?
Wäre "Simulacrum Dei" richtig?
4377573
ja,stimmt.
4379688
ne des muss "simulacrum deorum" heißen!!! (wegen dem Plural bei den Göttern!)
4379746
 
"Ewige Liebe"
Kennt ihr ein paar schöne KURZE Liebesverse für eine Ringgravierung? Wir sind verzweifelt Bitte helf uns! Brauchen einen lateinischen Vers der unsere Liebe ausdrückt!
4368799
http://www.lateinservice.de/dicta/right.htm
4376945
Beim Goldring würde das hier passen:
Amor est pretiosior auro.

Liebe ist kostbarer als Gold.

[Cato maior]
4377133
 
ich bin's schon wieder!
was heißt bitte:
-Anführer
-Intrige
-Führung
-Wir sind zusammengekommen, um...
danke iv
4368663
Auch schon wieder ich...:-)
dux oder auch ducis ist der Anführer,
und ductus die Führung,
Verschwörung: coniuratio,Hinterhalt:insidiae,

Conventi sumus, ut....
4382705
dux, ducis (einmal Nominativ, einmal Genitiv)
insidia, -ae (s.o.)
und conventi sumus heißt soviel wie "wir sind zusammengekommen worden"...
richtig heißt es natürlich convenimus, ut... (wir kamen zusammen, damit...)
4387178
ups.
ich meinte: insidiae (Nom.). Ist ja ein Plurale tantum.
4387294
Gratias ageo (ist das richtig)?
4401076
Natürlich ist ducis Genitiv,aber als Bedeutung stand Anführer. Hab mich zwar gewundert,aber is so.Dux= Führer, und ducis(obwohl Genitiv) Anführer
4402524
 
hi
könntet ihr mir mal wieder einen gefallen tun?

wie lautet dieser satz???

Nam universos frumento donavit ita, ut singulis satis praeberetur frumenti.

thx =)
4367308
 
Übersetzung
Könnte bitte jemand diesen Text übersetzen?

Europa ab Iove rapta est.
Virgines pulchritudine tauri delectatae erant.
Scimus Europam in undis timore captam esse.
Juppiter in taurum mutatus eam ad Cretam portavit.
Gloria Europae a Iobve amatae magna erat.

Daedalus(ad filium):"Undique mari lato clausi sumus. Sed una via nobis patet: Aer(e mit 2 Punkten darueber) a tyranno occupatus non est; volare igitur necesse est."
Itaque filium multas pennas colligere iussit. Pennae collectae a Daedalo cera ligatae sunt. Quo modo alae factae sunt arte admirabili.Primum pater alis volare temptavit; deinde filium quoque artem novam docuit.
Icarus:"Ecce, pater!" inquit,"etiam ego a te doctus in aere(e mit 2 Punkten darueber) pendeo. Mox ingentio tuo liberati erimus."
Daedalus respondit:"Tandem natura ratione hominum victa est. Ut aves per caelum volabimus. Arte adhuc ab hominibus non inventa tyrannum effugiemus."
Omnia ad fugam parata erant er mox Cretam per aeram(2 Punkte) reliquerunt. Icarus laetitia captus magna voce clamat(mit lauter Stimme): "Quot insulas in mari, quot naves in undis video! Quam pulchrum est per caelum volare!"
Quamquam Daedelus filium iterum atque iterum monuerat, is altius altiusque(hoeher und hoeher) cursum egit. Calore autem solis cera tabuit pennaeque alarum solutae sunt. Sic Icarus infelix in mare cecidit. Corpus eius a patre postea inventum.


Danke, im Vorraus, dass ihr euch die Zeit nehmt und mir das Übersetzt, ihr tätet mir einen großen gefallen!!!
4365862
 
Hallo!
ich habe Übersetzungen zu fast allen gängigen lateinbüchern! Wenn ihr interresse habt schreibt mir einfach ne mail! utesch2010 (at) ewetel.net
4364310
 
latein
Kann mir vielleicht einer die Personal-pronomen der 2. und 3. Person übersetzen!Schon mal Danke im Vorraus!
4358591
 
Seite:  63     61