Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Latein Forum
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Latein Forum
Übersetzungsforum
Lateinisch Chat
Löschanträge
Farbschema hell
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Lateinisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
405
Go
→
+ Neuer Beitrag
19.11.2006 11:23:41
Weihnachtslied
Hallo! Ich brauche eine Übersetzung des Weihnachtsliedes Adeste fideles - mein Lateinunterricht ist leider schon einige Jährchen her und nachdem die erste Strophe noch so einigermaßen (mit Hilfe) ging, passe ich bei den beiden anderen - kann mir jemand helfen? En grege relicto humiles ad cunas, Vocati pastores approperant. Et nos ovanti gradu festinemus. Aeterni Parentis splendorem aeternum, Velatum sub carne videbimus. Deum infantem pannis involutum.
Antworten
Michelimalimuntzi
21.11.2006 11:31:18
➤
Re: Weihnachtslied
ADESTE FIDELES Adeste fideles, laeti triumphantes, Venite,venite in Bethleem! Natum videte Regem angelorum, venite adoremus, venite adoremus, venite adoremus Dominum! En grege relicto, humiles ad cunas Vocati pastores adroperant: et nos ovantes gradu festinemus: venite… Aeterni parentis splendorem aeternum Velatum sub carne videbimus: Deum infantem, pannis involutum. Venite… Pro nobis egenum et foeno cubantem Piis foveamus amplexibus: Sic nos amantem quis non redamaret? Venite… Ciao aus Italien. Marco
Antworten
user_53453
20.11.2006 21:32:05
Domina servis imperat. Bona domina est. Lydiae, Flaviae et Sarae imperat. Dominus Marcus ceteris servis imperat. Ei mane aquam apportare debunt, aliter Marcus verberat eos. Flavius, servus, curret ad plaustrum. Is frumentum onerare debet. Diagenes magister est. Diagenes pueros scribere et legere. Quintus cottidie deest. Is discipulus malus est. Primus discipulus bonus est. Non deest et multum discere vult. Quintus prope stagni est. Natare vult. Primus dicet: Cur tu dees? Diagenes bonus magister est. Is docet scribere et legere. Quintus respondit: „Ego eum non dilligo. Diagenes magiste malus est. Praemium mihi non dat!“ Pueris audiunt Diagenem clamare: „Illudesne me? Quintus? Cur tu dees! Poenam tibi do: tu palustra onerare debes!“ Quintus: „ Gaudium non est!“ Tamen palustra onera debes. Diagenes praemium Primum dat. Liber eum dat. Statim Primus legit. Gaudet. Nunc Quintus valde discit. Diagenes dat Quintum praemium. Nunc Quintus dilligit Diagenem! Den Text will ich morgen meinem Nachhilfeschüler geben. Ich hab den selbst geschrieben und wollte fragen, ob der halbwegs verständlich. Es kann nähmlich sein, dass ich da irgendeinen dummen Fehler eigebaut habe und er mir nciht aufällt mangels Distanz... LG Joko DANKE
Antworten
Michelimalimuntzi
21.11.2006 11:28:25
Bitte hoeflich um Uebersetzung dieses Satzes
Bitte diesen kurzen Satz auf Lateinisch uebersetzen! Liebe Freunde, ich weiss nicht, ob ich hier im richtigen Forum bin. Ich bin seit heute hier und kenne es noch nicht gut ... Koennte jemand mir diesen Satz auf Lateinisch uebersetzen? "AUS EINSIEDELN (SCHWEIZ) WO WIR DIESE FESTTAGE VERBRINGEN, WUENSCHEN WIR EUCH EIN GESEGNETES WEIHNACHTSFEST UND EIN GLUECKLICHES NEUES JAHR" Zum voraus danke ich euch herzlichst fuer die Muehe. Viele Gruesse. Marcos
Antworten
Vortarulo
21.11.2006 17:36:54
➤
Re: Bitte hoeflich um Uebersetzung dieses Satzes
Mein Latein ist wahrscheinlich nicht gut genug, dir das zu übersetzen, aber als Hilfe für die, die's können, habe ich mal den lateinischen Namen von Einsiedeln rausgesucht:
Eberhardescellae
— nicht vergessen, das dann noch zu deklinieren. ;) Gruß, - André
Antworten
Michelimalimuntzi
21.11.2006 18:10:46
➤➤
Re: Re: Bitte hoeflich um Uebersetzung dieses Satzes
Lieber André, es ist sehr nett von dir, dass du fuer mich den lateinischen Name von Einsiedeln gesucht hast. Danke sehr! Du bist ein super Junge. Was du schon alles weisst ueber Sprachen... Alles habe ich mit Interesse gelesen. Fuer dein Studium wuensche ich dir alles Gute. E per finire, da Lecce (sai doe si trova?), ti mando un caro saluto e tanti auguri per la tua vita. Ciao! Marco Marcos777@hotmail.it
Antworten
user_52021
21.11.2006 19:44:03
➤
Re: Bitte hoeflich um Uebersetzung dieses Satzes
Ebehardescellis, ubi dies festos comsumimus, vobis exoptamus faustum tempus natale Christi et felicem annum novum.
Antworten
21.11.2006 16:52:18
übersetzung
hey! ich komm gar nicht weiter und hoffe ich finde jemanden der sich die zeit nimmt. Es geht um folgendes:Si anima est, fortasse dissipatur; si ignis, exstinguetur. Quid de Dicaearcho dicam, qui nihil omnino animum dicat esse? His sententiis omnibus nihil post mortem pertinere ad quemquam potest; pariter enim cum vita sensus amittitur; non sentientis autem nihil est ullam in partem, quod intersit. Reliquorum sententiae spem afferunt posse animos, cum e corporibus excesserint, in caelum quasi in domicilium suum pervenire. hoffe es findet sich jemand ,-) danke
Antworten
21.11.2006 18:29:21
Lateinarbeit über Partizip Futur Aktiv,und Partizip Präsen
Hallo...ich schreibe bald eine Latein-Arbeit,die wirklich enorm wichtig für mich ist und ich suche passende Texte dafür, um mich dafür vorzubereiten... natürlich sollte das von der Thematik etwas passen... es soll um den "Unterweltspaziergang" von Orpheus gehen, der versucht, Euridike aus der Unterwelt zu holen...das wäre sehr nett,wenn ihr mir so schnell wie möglich helfen könntet, ihr würdet somit mein Leben retten^^ am Besten wäre es, wenn ihr euch per Email bei mir meldet,denn dieses Portal kann ich leider nicht regelmäßig besuchen und so wäre eine Antwort hier für mich nutzlos schoneinmal vielen dank im vorraus. Liebste Grüße Ines
Antworten
22.11.2006 15:45:46
Übersetzung
Iussu senatus magistratus pacem fecerunt. Kann mir mal bitte jemand diesen Satz übersetzen, ich brauch das ganz dringend. Wäre sehr dankbar.
Antworten
user_52021
22.11.2006 15:57:21
➤
Re: Übersetzung
"Auf Befehl des Senats schlossen die Behörden Frieden" oder so ähnlich.
Antworten
user_53710
22.11.2006 16:06:21
danke!!
Recht vielen Dank dafür.
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X