/
25.09.2006 15:23:11
bitte um eine Übersetzung!!!
eine freundin hat im Brief folgendes geschrieben:
....Non ad vanam captendam gloriam,non sordidi lucri causa,sed quo magis veritas propagetur.....
Kann mir jemand diesen Satz überstezen? ....Non ad vanam captendam gloriam,non sordidi lucri causa,sed quo magis veritas propagetur.....
THX
25.09.2006 09:12:14
Hi zusammen,
ich bin mir nicht sicher, ob meine Übersetzung des folgenden Satzes korrekt ist.
Er stammt aus " Cursus Brevis - Lek. 13 - Z. 10 -12"
Original:
10 Nec ideo Rhenum insedimus,
11 ut Italiam defenderemus,
12 sed ne Germani Galliam invaderent iterum et longe lateque vastarent.
Meine Übersetzung:
Wir setzten uns nicht am Rhein fest, um Italien zu verteidigen, sondern damit die Germanen Gallien nicht nochmals erobern und weit und breit verwüsten.
Vielen Dank für eure Bemühungen
Liebe Grüße
Basti
23.09.2006 14:19:26
hey leute .. kann mir jemand sagen was schüler auf latein heißt ?
Vortarulo
23.09.2006 15:45:57
➤
Schüler = discipulus, -i m
Schülerin = discipula, -ae f
Gruß,
- André
22.09.2006 22:43:36
Abkürzung
Was bedeutet die Abkürzung: A.M.D.G.?
Vortarulo
23.09.2006 01:42:11
➤
Re: Abkürzung
Laut Wikipedia (http://en.wikipedia.org/wiki/AMDG): Ad maiorem Dei gloriam — "für die größere Herrlichkeit Gottes". Ist das Motto der Jesuiten (Gesellschaft Jesu).
Liebe Grüße,
- André
21.09.2006 20:22:35
Auspicia
HILFEEEEEEEEEEEE ! Ich brauche unbedingt die C-Übersetzungen von AUSPICIA 2 ! Des ist sooooooooooo schwer ! Ich hab einfach keine lust mehr ! bin bei k56 ! bitte kann mir jemand helfen ?!
Thx schon mal !
24.09.2006 20:07:01
➤
re: Auspicia
die Gelehrte
28.09.2006 16:23:57
➤➤
Nochmal an alle fleissigen "Wie geht das?" - Frager: Am besten nehmt ihr euch euer LAteibuch, schlagt die Vokabeln nach, die ihr nicht könnt, und dann gehts oft schon viel einfacher..
Hat auch mir sehr geholfen.^^
20.09.2006 19:26:12
2 Sätze im Cursus BRevis Lektion 10 nicht zu übersetzen
Hallo,
ich sitze gerade vor diesem Übersetzungstext. Jetzt sind da 2 Sätze die ich nicht übersetzten kann:
In caesis erant et Aemilius Paullus consul et consulem quaestores et multi tribuni militum, praeterea magna pars senatus.
und
Capta sunt ea pugna tria milia peditum et equites mille et quingenti.
Kennt jemand vielleicht noch seiten mit Übersetzungen zum Cursus Brevis?
Gruß David
21.09.2006 17:08:26
➤
re: 2 Sätze im Cursus BRevis Lektion 10 nicht zu übersetze
Hey David, ich hatte letztes Jahr genaus dasselbe Problem mit Latein und hoffe ich kann dir helfen, indem ich dir die Übersetzung der 2 Sätze schicke;-)
1. Unter der Geschlagenen waren sowohl der Konsul Aemilius Paulus als auch die Quästoren der Konsule und viele Militärtribunen, außerdem ein großer Teil des Senats.
2. In diesem Kampf sind 3000 Infanteristen und 1500 Ritter gefangen worden.
user_51551
19.09.2006 20:02:27
auszug aus text
ich komme in einem lateinischen text nicht weiter ; hier stocke ich :
Media nocte post somnum brevem motus terrae gravior ceteris motibus me dormientem excitavit. Mater trepidans me oravit , ut statim fuga salutem peteremus. bitte helft mir ! danke im vorraus