Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Latein Forum
Übersetzungsforum
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Latein Forum
Übersetzungsforum
Lateinisch Chat
Löschanträge
Farbschema hell
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Lateinisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
405
Go
→
+ Neuer Beitrag
user_43819
01.04.2006 16:10:29
Wäre jemand so lieb..
Wäre jemand so lieb und könnte mir folgende Sätze übersetzen? Illi dixerunt bovem. Novissime indignata dum vult validius inflare sese, rupto iacuit corpore. Danke
Antworten
Sulla
01.04.2006 20:10:45
➤
Jene nannten sie Kuh. Aüßerst entwürdigt lag sie mit gebrochenem Körper danieder, während sie sich stärker ermutigte. Gruß Sulla
Antworten
Scelestion
02.04.2006 16:55:41
➤➤
Na, da fehlt's aber mächtig am Sinn! Man braucht für den ersten Satz die Vorgeschichte, damit man weiß, wie man ihn übersetzen muss. Hier ist die Übersetzung der ganzen Fabel: http://pages.unibas.ch/klaphil/idg/performance/perform_text2.html
Antworten
user_40512
02.04.2006 18:08:10
➤➤➤
*LOL* da sieht man, wie wichtig die Rahmenerzählung wird, um einen Satz sinngemäß übersetzen zu können.
Antworten
user_43819
06.04.2006 17:25:20
➤➤➤➤
joa hätt ich dazu schreiben sollen *g* war aber trotzdem richtig (zwar anstatt sie ein er aber egal ;)) danke
Antworten
01.04.2006 11:29:47
Coriolanus
Hallo, ich bereite gerade einen Latein-Vortrag zum Thema "Coriolanus" vor und habe diesbezüglich folgende Frage: Stimmt es, dass Coriolanus der einzige Römer war, der sich je gegen seine Heimatstadt gewandt hat? Oder sind dafür auch andere historische Personen bekannt? Ich wäre für eine schnelle Antwort sehr dankbar! Gruß, Anne
Antworten
31.03.2006 22:32:19
hilfe gesucht beim übersetzen
hi leute! mein latein ist schon ein weilchen her und daher bitte ich um eure hilfe beim übersetzen ins lateinische. "Ich vermisse dich mit jeder Sekunde und will dir sagen das ich dich über alles liebe!" danke im vorhinein
Antworten
Scelestion
02.04.2006 17:03:59
➤
Willst du sagen "ZU jeder Sekunde"? Oder meinst du "mit jeder Sekunde MEHR"? So, wie du es geschrieben hast, gibt es gar keinen Sinn...
Antworten
user_44903
02.04.2006 18:56:41
➤➤
mit jeder sekunde mehr danke für den hinweis!
Antworten
Scelestion
03.04.2006 00:10:14
➤➤➤
"Quo longie vivo eo tuum plus desidero tibique dicere volo meum tuum magis quam alia omnia amare!" Das ist jetzt leider keine 1:1-Übersetzung, denn ich habe leider keine Vokabel für "Sekunde" gefunden. Genauso wenig war mir eine wörtlichere Übersetzung für "über alles" bekannt, sodass meine Version jetzt wörtlich übersetzt so viel heißt wie: "Je länger ich lebe, umso mehr vermisse ich dich, und ich will dir sagen, dass ich mehr als alles andere liebe!" Vielleicht hat dazu ja noch jemand anderes hier Verbesserungsvorschläge?
Antworten
31.03.2006 19:29:42
Ich bräuchte hilfe suche nen satz
Hi Leute leider bin ich kein Lateiner aber vielleicht könnt ihr mir helfen... Was heißt denn auf Latein Bruderschaft des Mondes ?? Vielen dank schonmal im Vorraus
Antworten
user_40512
01.04.2006 13:31:46
➤
Bruderschaft des Mondes
heißt: * fraternitas lunae , oder * germanitas lunae. Eine ausführliche Begründung zu "germanitas" findest du in den älteren Beiträgen ( von Scelestion) gruß schurianski
Antworten
30.03.2006 23:15:44
Bitte hilf mir jemand bei diesem Te
Hallo! Ich weiß ich bin nicht registriert, aber ich hoffe dennoch auf schnelle unbürokratische Hilfe! Mir wurde dieser lateinische Satz geschickt und möchte gern erfahren, was er bedeutet. Ich kann leider nicht für die Korrektheit garantieren, da ich nicht weiß, ob der Autor des lateinischen so mächtig ist wie er vorgibt ;o) Der Satz lautet: nolle in causaest, non posse praentenditur... Ich hoffe mir hilft jemand! Danke :o)
Antworten
Scelestion
02.04.2006 17:34:58
➤
"Nicht zu wollen, ist die Ursache, vorzugeben (oder wörtlich: dass vorgegeben wird), nicht zu können." Ich denke, das ist es, was der "Autor" dir sagen will - etwas anderes fällt mir dazu nicht ein. Ich denke auch genauso, dass es "praetenditur" heißen soll, ist wohl ein Tippfehler. Allerdings ist das Lateinische dann nicht ganz korrekt - es gibt zwei Möglichkeiten, wie man das sagen könnte: 1. mit dem Infinitiv "praetendere" anstelle vom "prae(n)tenditur", 2. man setzt ein "ut" hinter das Komma ein (dieses kleine Wort wird im Lateinischen oft ausgelassen, sodass man es sich selbst ergänzen muss) und macht aus dem Prädikat einen Konjunktiv, und zwar "praetendatur".
Antworten
user_44810
30.03.2006 16:40:42
~> BiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiTTe...Biii
ICh muss das bis morgen als HÜ übersetzten und kenn mich echt nicht uas....biiiiTTe...biiTTE heLft miR! Quae postquamvestemque suam cognovit et ense vidit ebur vacuum, "Tua te manus", inquit, "amorque perdidit, infelix! Est et mihi fortis in unum hoc manus, est et amor: dabit hic in vulnera vires. Persequar extinctum letique miserriam dicar causa comesque tui; quique a me morte revelli - heu! - sola poteras, poteris nec morte revelli. iCh wäRe euch unendLich dankbar wenn ihr das für mich übersetzten könnTET! =)
Antworten
Vortarulo
30.03.2006 19:08:47
➤
Dann schreib mal, was du bisher raus hast... Gruß, - André
Antworten
29.03.2006 19:58:30
lateinhausaufgabe
hi... ich hab ein problem, und zwar dass ich meine lateinhausaufgabe nicht hinkriege. wir übersetzen gerade aus der reihe "transit" das buch "caeser - politiker-feldherr" oder so, keine ahnung. naja.. sind gerade beim ersten text gewesen und da ich krank war, konnt ich nicht nachprüfen ob der richtig war... kann mir jemand sagen wie der übersetzt wird??! wär voll lieb.. und der zweite am besten auch, weil den haben wir als ha auf und den schnall ich nciht. hoffe auf antwort, lg laura
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X