/
09.01.2005 16:34:55
Hallo,
kann mir jemand bitte die folgenden Sätze ins Latein übersetzen:
"Nutzen stiften" und "Fordern und fördern"
Vielen lieben Dank! :-)
09.01.2005 13:19:35
latien zu deutsch
Hallo,
ich ahbe letztens einen staz bekommen und da ich kein latein kann wollte ich hier mal nachfragen, vielleihct kann mir jemand das übersetzen...
Feras, non cubles, quod mutan non potest!
danke
dominik s.
11.01.2005 00:58:08
➤
re: latien zu deutsch
Hi,
Du mögest ertragen, nicht dingsbumsen(*), was sich nicht ändern kann.
dingbusmen = "cublare" (oder wie auch immer der Infinitiv lauten sollte; als Grundform denkbar wäre cubleo [e-Konjugation] oder cublo [a-Konjugation] im Indikativ bzw. Konjunktiv Präsens -- wobei Konjunktiv Präsens wahrscheinlicher ist) kenne ich nicht und finde ich auch nicht im Wörterbuch.
Übrigens war ich so frei und habe "mutan" als mutari (= sich ändern) gelesen.
dominik
08.01.2005 18:39:22
Aussprache und Betonung
Hallo, kann mir jemand bei folgendem Satz sagen, wie er ausgesprochen und betont wird? Mich interessiert vor allem, ob das "c" als z oder als s gesprochen wird!
"Nec scire fas est omnia."
22.03.2005 22:14:29
➤
re: Aussprache und Betonung
es wird als k ausgesprochen
08.01.2005 19:47:55
➤
re: Aussprache und Betonung
Nec scire fas est omnia.
Die Betonung :
scire - auf dem i
omnia - auf dem o
Das c wird wie ein deutsches K gesprochen.
Nek skire ...
08.01.2005 22:51:39
➤➤
re: re: Aussprache und Betonung
bei nec stimm ich dir zu, nur ich hätte "szire" gesagt, aber soweit ich weiß machen das die Lehrer unterschiedlich...
Roman Felk
09.01.2005 01:08:44
➤➤➤
re: re: re: Aussprache und Betonung
das hat sicher auch damit zu tun, aus welcher Zeit ein Text stammt...
Beispiel:
wie hätte das Wort "Caesar" zu "Kaiser" mutieren können, wenn man es schon damals wie "Zäsar" ausgesprochen hätte?!
lass mir aber gerne von einem Sprachwissenschaftler MEHR dazu erzählen ;o)
lg, R.
09.01.2005 01:28:23
➤➤➤➤
re: re: re: re: Aussprache und Betonung
Diese Anmerkung ist sehr gerechtfertigt.
Im alten Latein wurde das c als K gesprochen. Im laufe der Zeit hat sich dies abgeändert.
10.01.2005 13:20:32
➤➤➤➤➤
re: re: re: re: re: Aussprache und Betonung
Hallo zusammen,
Der Absicht, alles klassisch aussprechen zu wollen, steht die Tatsache entgegen, dass niemand weiß, wie man damals gesprochen hat. Man kann nur begründet vermuten; sicher scheint mir aber:
Wer Caesar schon mit "k" spricht, sollte auf keinen Fall "käsar" sagen (wie es in der Schule getan wird). Viel wahrscheinlicher ist es denke ich, dass Caesar "Ka'esar" (also a mit nachklingendem kurzen e) oder sogar "Kaisar" ausgesprochen wurde, dafür spricht, dass es sich um eine Entlehnung vom altgriechischen Wort "Kaisar" handelt.
Bevor ich hier allzu lange rumschwafle...
Ich persönlich finde nichts verwerfliches daran, die mittellateinische Aussprache ("neszio zäsarem") zu verwenden, weil: entweder ganz oder gar nicht -- das ist zumindest meine Herangehensweise.
grüße, dominik
10.01.2005 18:33:13
➤➤➤➤➤➤
re: re: re: re: re: re: Aussprache und Betonung
Caesar ist eine Entlehnung vom altgriechischen Wort "Kaiser" ... woher hast du das denn?
Folgendes finde ich in meinen etymologischen Wörterbüchern:
Kluge: Die Entlehnung (ins Germanische) spiegelt einen auffallend frühen Lautstand des Lateinischen (k vor hellem Vokal, Diphtong). Zu seiner Erklärung wird Teils griechische Vermittlung, teils Lautersatz nach vorliegenden Mustern angenommen.
Duden: Die Entlehnung fällt in eine Zeit (vor Chr. Geb.), in der das ae im Lat. noch diphtongisch gesprochen wurde (das gotische 'kaisar' kann indessen auch auf dem aus dem Lat. entlehnten griechisch 'Kaisar' beruhen).
Also war der Weg Lateinisch > Germanisch oder Lat. > Griechisch > Gotisch
Altlatein hatte den Luxus von drei k-Zeichen:
k vor a wurde ka genannt
q vor u wurde ku (qu) genannt
c vor e wurde ke (ce) genannt
10.01.2005 21:35:37
➤➤➤➤➤➤➤
re: re: re: re: re: re: re: Aussprache und Betonung
Dominik:
> Caesar ist eine Entlehnung vom altgriechischen Wort "Kaiser" ...
Was natürlich Humbug ist! Sorry, war ein Denkfehler.
Ich bin zwar kein "Mann vom Fach", finde folgende Gedankenkette aber nachvollziehbar und logisch:
Das griechische Wort "Kaisar" stammt vom lateinischen "Caesar" ab. Da Griechisch und Lateinisch zwei unterschiedliche Alphabete benutzen, liegt die Vermutung nahe (korrigiere mich, wenn ich falsch liege), dass das lateinische Wort lautgetreu (und nicht etwa Buchsabe für Buchstabe) ins Griechische übernommen wurde. Das griechische Wort "Kaisar" kann man kaum anders aussprechen als "Kaisar", woraus wiederum der Schluss folgt, dass auch im Lateinischen das Wort ähnlich ausgesprochen wurde -- also nicht etwa "Käsar".
Weiter zum Thema Aussprache:
-- wie spricht man das "r" aus? wie das "l"?
-- wird "ng" wie im Deutschen (Bsp. "Zunge") ausgesprochen oder getrennt "n-g" ("Bahngleis")?
-- wie spricht man die Diphthonge ae und oe aus?
-- wie spricht man "qu" aus?
Ich behaupte: man weiß es (sehr viel!) nicht genau.
Daher: Warum darauf beharren, dass "c" den Lautwert "k" hatte, wenn man eine perfekte klassische Aussprache sowieso nicht hinbekommt? Lateinische Aussprache ist ohnehin ein Kompromiss -- da gehe ich gerne einen weiteren ein und sage Zäsar, Zizero, Kalendae und Zirkus.
dominik
10.01.2005 22:28:52
➤➤➤➤➤➤➤➤
re: re: re: re: re: re: re: re: Aussprache und Betonung
Da hast du ganz recht. Manche Sprachwissenschaftler meinen sogar, dass Cæsar mit Nasalen gesprochen hat, ähnlich dem Französischen und Portugiesischen. Woher sollten das auch haben, wenn nicht aus alten Anfängen?
dominik s.
11.01.2005 01:03:49
➤➤➤➤➤➤➤➤➤
re: re: re: re: re: re: re: re: re: Aussprache und Betonung
hmm, interessant. woher haben sie die nasale?
stammen die nasale vielleicht auch von "nachlässiger" aussprache, wie es z.b. (wenn mich nicht alles täuscht) auch vom wandel von altgriechischem b (beta) zu neugriechischem v (vita) der fall war.
dominik
09.01.2005 00:49:40
➤➤➤
re: re: re: Aussprache und Betonung
Nun ja, alle meine Lateinlehrer haben es wie oben genannt ausgesprochen, deshalb nahm ich an, es sei demnach.
08.01.2005 21:15:25
➤➤
re: re: Aussprache und Betonung
Danke für die Hilfe BlueyG! :)
08.01.2005 22:09:25
➤➤➤
re: re: re: Aussprache und Betonung
Gerngeschehn
08.01.2005 14:26:53
Biite, bitte übersetzen
Hi, kann mir das jemand übersetzen bitte?
si tacuisses, philosophus mansisses ....
Tausend Dank im voraus.
dominik s.
11.01.2005 00:41:18
➤
re: Biite, bitte übersetzen
si tacuisses, philosopha mansisses.
Hättest du geschwiegen, wärst du Philosophin geblieben.
... vielleicht kommt's ja mal darauf an. :-)
dominik
08.01.2005 14:32:30
➤
re: Biite, bitte übersetzen
Das heißt:
Wenn du geschwiegen hättest, wärest du ein Philosoph geblieben.
(dh du hast gerade verraten, dass du eigentlich keine Ahnung hast)
oder?
08.01.2005 14:43:24
➤➤
re: re: Biite, bitte übersetzen
Danke Carina.
Bezieht sich der Satz in Klammer auf mich oder den Sinn des Textes?
08.01.2005 22:49:45
➤➤➤
re: re: re: Biite, bitte übersetzen
auf den sinn des textes *g*
ich hab's nur dazu geschrieben, weil das manche leute nicht kennen, war aber nicht auf dich bezogen
08.01.2005 12:18:57
Was heißt das ??
Könnt ihr mir sagen, was das heißt: "Teigh dtigh diabhail" ??
Ich denke, das ist latein oder?
08.01.2005 17:42:08
➤
re: Was heißt das ??
Das klingt nach keltisch/irisch, aber das ist kein Latein
08.01.2005 20:36:26
➤➤
re: re: Was heißt das ??
oder: Téigh i dtigh diabhail ! im Kauderwelschband No. 90, Seite 123
08.01.2005 14:22:49
➤
re: Was heißt das ??
da denkst du falsch. Google doch mal danach, dann wirst du fündig.
07.01.2005 14:43:58
chat
Ziemlich müde euer chat hier ist ja garnichts los
05.01.2005 19:22:29
Übersetzer
Hey Leute, ich suche schon seit Tagen nach einem Übersetzer im Internet der mir Deutsch ins Latein übersetzen kann, der allerdings NICHTS KOSTEN darf!!!
Denn die, die ich gefunden habe sind kostenpflichtig.
Also wer kann mir bitte weiter helfen, weil es wichtig ist, DANKE!!!!!!!!