pauker.at

Kurdisch Deutsch wird ankommen

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschKurdischKategorieTyp
Konjugieren nachlassen transitiv kêm kirin Verb
Konjugieren ankommen intransitiv Konjugieren gihaştin [intrans.]
Präsensstamm: gihêj, gihîj
Verb
Konjugieren ankommen gihan Verb
Konjugieren ankommen intransitiv
kaus. Verb im Kurdischen von hatin = anîn
kaus gihanîn Verb
Konjugieren ankommen intransitiv gîştin Verb
Protokoll wird initialisiert Protokol dest kirin.Redewendung
Konjugieren ankommen intransitiv
Türkçe: gelmek
hatin Verb
Konjugieren ankommen, erreichen intransitiv
Türkçe: yetişmek, kavuşmak
gihîştin an gîhîştin, gêhiştin
gihîştin {an jî} gîhîştin, gêhiştin: 1. Hatina cem hev a kesên ku ji hev dûr ketî. 2. Nêzîk bûna tiştên an jî kesên ji hev dûr. 3. Bi dest xistina tiştek hez kirî. 4. Di fêkî û sebzeyan da nemayîna xagtiye. 5. Di demê de çûyîn.
Verb
Protokoll wird intitialisiert. Protokol dest kirin.infRedewendung
brennen intransitiv şewitînVerb
zünden intransitiv şewitînVerb
Wie wird das Wetter heute? Îro hewa çawa ye?Redewendung
Dekl. Zeltpflock [spitzer Gegenstand, der zu irgendeiner Befestigung in die Erde geschlagen wird] -e
m

[spitzer Gegenstand, der zu irgendeiner Befestigung in die Erde geschlagen wird]

Türkçe: kazık
Dekl. sing
m

Dar an ji hesinê sertuj e, ji bo zexmkirin, pîtkirin an jî girêdana tiştek, lawirek di erdê de tê çikandin.

Tirkî: kazık
Substantiv
Obacht! [Befehl das Interesse gegeben wird] Bal bidî!Redewendung
Der Dialog wird nicht geschlossen. qutîka têkiliyê neyê girtin.Redewendung
Ich hoffe, dass das Wetter gut wird. Ez hêvîdarim, ku hewa baş bê.
Tropfen für Tropfen wird das Wasser zu einem Meer Av dilop dilop dibe go.SprRedewendung
Präfix Vorsilbe Präsens (Verb)
Beim Präsens wird di(+Verb)vorangestellt.
diVerb
dagegenhalten
Sie wird dagegenhalten, das sei zu teuer
dijderketin [intrans.] Verb
Der Baum der Wünsche wird nicht grün Dara xweziya sin nabeRedewendung
Ausruf Obacht! [Befehl das Interessen von mehreren gegeben wird] Bal bidin!Redewendung
Solange die Welt, die Welt ist, wird der Wolf die Ziege belauern. Dinê li dinê, çavê gur li bizinê.Redewendung
Dekl. Spalte [Spalte, in die etwas nach einer bestimmten Ordnung eingetragen wird] -n
f
Synonym:Rubrik {f}, Spalte {f}, Seite [Kategorie, Genre]{f}
kêlek f
Synonym:kêlek {f}
Substantiv
Wenn sich zwei begegnen, so wird der Dritte Gott sein Dudu bi hev re rast bin, sisiyab xwedê yeSprRedewendung
aufnehmen transitiv
~, aufheben, bewegen, aufsteigen, erheben, entfernen, fortbringen
kaus hilanîn
Präsensstamm: hil...tê Präsenssilbe di wird zwischen die Wortteile eingefügt
Verb
Dekl. Unterdrückte (ein Mensch, der unterdrückt wird), Unterdrücker (jemand der Menschen unterdrückt = zordest)
m

Unterdrückte (f/sing), Unterdrücker (m/pl)
bindest
bindest (Unterdrückte), zordest (Unterdrücker)
Substantiv
Die Ziege wird insgeheim geschwängert, jedoch gebärt sie öffentlich
(k)
Bize dijdiyede yenaro kel, eskera zenaRedewendung
begreifen transitiv
ausgehend von gihêştin (intrans.), wird zum trans. Verb durch Vorsilbe "tê"
têgihêştin [trans.] Verb
Wenn die Angst da ist, wird die Erde unter ihr schwerer Tirs hebe erd giran dibeSprSubstantiv
etwas erklären transitiv
im Kurdischen, Klammern: wenn der Satz mit einem Objekt regiert wird
raber kirin Verb
fig vorhersehen irreg. [im Voraus erkennen, erahnen, wissen wie etwas verlaufen oder ausgehen wird] transitiv seh kirin figVerb
Erst in schweren Zeiten wird sich zeigen wer ein wahrer Freund ist Dost di roja tengda beludibeSprSubstantiv
beschlagnehmen transitiv
(h) wird hier und da vorangestellt, da zwei Vokale nie neben einander stehen dürfen.
(h)icizkirin Verb
Das Auge eines Ängstlichen, wird die weiße Brust nie zu sehen bekommen. Çavê tirsonek singê sipî nabîne.SprRedewendung
Dieses Wort wird als 'unbekannt' bezeichnet, weil es mit keinem Eintrag im aktuellen Wörterbuch übereinstimmt. Ev gotin wekî gotine 'nenas' hate hesibandin ji ber ku ne li gorî ti ketanên 'ferhenga, Afrin, beroj' heyî ye.infor
durchgehen
Perfekt Bildung mit: ist irreg. Verb im Deutschen
bihûrîn
Präsensstamm: bihûr Präsensvorsilbe di wird weggelassen ez bihûrim tu bihûrî ew bihûre em bihûrin hûn bihûrin ew bihûrin
Verb
vordiktieren, diktieren lassen transitiv
danîvîsandin (jmdn. zur Niederschrift veranlassen oder etwas zur Niederschrift übergeben, welches dann verschriftlicht wird);
kaus danîvîsandin [trans.]
kausatives Verb
Verb
Immunität haben transitiv
hatin zwar im Kurdischen intransitives Verb mit der Verbindung lêra wird es aber transitiv.
lêrahatin Verb
balancieren transitiv hawseng kirin [trans.]
Präteritum (Imperfekt): Personalpronomina- Endungen anfügen Partizip Perfekt: Personalpronomina - Endungen anfügen in Sätzen wo kein Akkusativobjekt benötigt wird
Verb
Dekl. Behauptung -en
f

Behauptung: Äußerung, in der etwas als Tatsache hingestellt wird (was jedoch möglicherweise nicht zutrifft oder den Tatsachen entspricht)
gotberî
f
Substantiv
Dekl. Algebra Algebren
f, pl

der Plural wird z.B durch "algebraische Strukturen" gebildet, das Substantiv Algebren [arab.], die Lehre von den Gleichungen Mathematik
cebîr
matematîk
mathSubstantiv
vergehen intransitiv
Perfektbildung mit: ist irreg. Verb im Deutschen vergehen lassen/ bihûrandin (kaus. Verb) er ließ vergehen / wî bihûrand sie ließen ... vergehen / wan .... bihûrandin (... = was man auch immer vergehen lassen kann fig. vlt. Zeit)
bihûrîn
Präsensstamm: bihûr Präsensvorsilbe di wird weggelassen ez bihûrim tu bihûrî ew bihûre em bihûrin hûn bihûrin ew bihûrin bihûrandin (kaus. lekêr)
Verb
beunruhigen transitiv
Eigentlich nerietkirin, da aber mal wieder keine Vokale aufeinander folgen dürfen, wird das "h" zur (räumlichen) Trennung eingefügt.
nerihetkirin Verb
Dies fügt der Liste eine Sprache hinzu. Befindet sich die Sprache bereits schon dort, so wird sie innerhalb der Liste verschoben Zimanekî li lîsteyê zêde dike. Heke di lîsteyê de ziman hebe li ser kevn dinivîse.Redewendung
Dekl. Beweis -e
m

Vokal e entfällt in der Pluralbildung im Kurdischen, anstelle dessen wird -an zugefügt aber erst ab Genitiv (Nominativ bleibt unverändert)
belge belge[yan]
m
Substantiv
dahinterkommen
im Kurdischen je nach Satzbau und Aussagekraft können dann die Personalpronomina umgewandelt werden und paşdehatiye wird für alle Personalpronomina übernommen.
paşdehatin [intrans.] Verb
husten transitiv
kuxandin kausativ von kuxîn somit wird das Perfekt im Deutschen mit hat gebildet, kuxîn ist ein intr. Verb hier wird dann das Perfekt mit der Form von "sein" ---> ist gebildet;
kaus kuxandin
Präsens: di + kuxîn + Personalendungen; Präsens: 1. Pers. Sing. ez dikuxînim; 2. Pers. Sing. tu dikuxînî; 3. Pers. Sing. ew dikuxîne; 1. Pers. Pl. ew dikuxînin; 2. Pers. Pl. hûn dikuxînin; 3. Pers. Pl. ew dikuxînin;
Verb
rennen intransitiv
Präteritumstamm vokalauslautend [bezî]; Präsensstamm konsonantauslautend [bez] Präsens: ez dibezim tu dibezî ew dibeze em dibezin hûn dibezin ew dibezin

mehrer Möglichkeiten im Kurdischen das Futur I zu bilden mit "dê" oder nur "ê", bildet man die Zukunft nur mit "ê" [was welche Gelehrten hierzu meinen greif ich jetzt nicht auf] dann kann man das Zukunftselement "ê" entweder an die Personalpronomen wie zum Beispiel "ez/ich" anfhängen. Also aus ez [ich] wird dann ezê [ich werde], tuyê [du wirst], ewê [er,sie,es wird], emê [wir werden], hûnê [ihr werdet], ewê [sie werden;3.Pers.Pl]. Man kann auch hingehen und das Zukunftselement allein als Wort "ê" schreiben. Ich drücke mich extra so aus, denn man kann auch hingehen und anstelle von "ê" auch dê schreiben... Daher zig Alternativen zwischenzeitlich angegeben. Und ob man dê sagt ist meines Erachtens noch völlig uninteressant denn im Sprachgebrauch fließt das "ê" zu den Personpronomen. Es wird keine Pause gemacht beim Sprechen, so das man heraus hören könnte ob "ê" allein nun steht oder nicht, denn beim Sprechen wird es angehangen. Und ob nun ê alleine stehen kann und darf und ob es überhaupt ein Wort sein kann, das interessiert mich persönlich weniger und bestimmte Menschen bisher auch nicht, es kommt auf die Verständigung an und einheitliche Rechtschreibung plus die Standardisierung, die ist noch nicht abgeschlossen!
Beispiel:Ich werde rennen. (Futur I)
Du wirst rennen. (Futur I)
Er (Sie,Es) wird rennen (Futur I)
Wir werden rennen. (Futur I)
Ich renne. (Präsens)
bezîn [intrans.]
Beispiel:Ez (d)ê bibezim. /Ezê bibezim. [*2. Alternative für die Schreibfaulen:
Tu (d)ê bibezî. /Tuyê bibezî. (Futur I) Tuyê bibezî.
Ew (d)ê bibeze. /Ewê bibeze.(Futur I)
Em (d)ê bibezin. /Emê bibezin.(Futur I)
Ez dibezim. (Präsens)
Verb
Sobald Sie auf Anwendungen klicken, werden die Einstellungen vom Programm übernommen, der Dialog aber wird nicht geschlossen. Benutzen Sie diese Möglichkeit, um verschiedene Einstellungen auszuprobieren. Dema pêl li bişkojka bisepîne bikî mîheng ji bo bernameyê bên şandin, qutîka têkiliyê neyê girtin. Dikarî van mîhengên cuda ji bo cêribandinê bi kar bînî.infor, infRedewendung
jmdn / einem zuteil werden lassen transitiv
[ketin bleibt im Infinitiv in den jeweiligen Zeiten unverändert stehen, dass einzige was verändert wird, bzw. konjugiert wird ist das Verb dan, hier im Passiv
bi dest dan yekî ketin passiv mit dan Verb
Dekl. Betroffenheit -en
f

im Kurdischen nicht dekliniert, erst ab Genitiv, die Vokalendung wird ausgetauscht "a" wird ersetzt zu "ê", Pluralendung auch wieder erst ab Genitiv, das "a" bleibt erhalten und angefügt wird nur noch ein "n"
pêkirwa (Efrîn) -n
f
Substantiv
entmutigen transitiv
zusammengesetzt im Kurdischen, zum einen aus dem Adjektiv aza (mutig, kühn, tapfer), zum anderen wird das Adjektiv umgekehrt bzw. bekommt einen negativen Ausdruck verliehen in dem man die Verneinung von kirin anstellt (Verneinung "ne").
azanekirin Verb
eingeprägt werden intransitiv
etwas ins Bewusstsein bringen, dass es nicht vergessen wird und im Gedächtnis haften bleibt [aber ob hierdurch Lehrsätze als Substantiv abgeleitet werden können, das ist bis jetzt noch nicht ganz offenkundig]
telqînVerb
Tabulatur -en
f

Tabulatur: 1. (Musik) Tafel mit den Meistersingerregeln 2. Notierungsweise für Instrumente, auf denen mehrstimmig gespielt wird (vom 14.-18. Jh)
tabulatûr tabulatûr[an]
f
musikSubstantiv
Dekl. Grippe -n
f

nicht die richtige Grippe gemeint, bezeichnet man nur ugs. sehr gerne, wenn man sagen möchte, es geht einem nicht gut, die Erkältung steckt ein wenig in den Knochen, bisschen erhöhte Temperatur, wird hier zu Lande gerne auch als Grippe bezeichnet
Dekl. zekem
f
Substantiv
Konjugieren nachlassen transitiv
Kaufmannsprache; (im Kurdischen auf irgendwelchen Seiten als abziehen deklariert, ist auch vom Sinn her richtig, nur im Deutschen spricht man in der Kaufmannsprache nicht so, bei den Übersetzungen von kêmkirdinewe geht es darum, dass etwas sich verringert, sagt man abziehen so ist es nicht so schön ausgedrückt, gilt auch für die deutsche Übersetzung reduzieren und erniedrigen, verringern)
kêm kirdin ewe (Soranî): kamkrdnawa Verb
klagen transitiv
in Efrin Wörterbuch als auch bei Kurdisnet, als auch auf anderen Seiten als şkatkrdn (keine Ahnung ob das richtig ist, sagt bei uns keinem etwas, die Meinung hierzu wäre gibt es nicht, da es das Verb klagen nicht gibt, es wird hierzu das Substantiv verwendet plus das ultimative Verb kirdin)
skala kirdin (Soranî) Verb
Dekl. Fußball
m

Ballspiel, welches von 2 Mannschaften ausgetragen wird bei dem der Ball [mit dem Fuß, Bein, Kopf oder durch körperlichen Einsatz] über die Torlinie des gegnerischen Tores zu spielen ist. Unter der Vorraussetzung, das hierbei die Hände oder Arme nicht den Ball berühren sollten.
fûtbol
Lîstikek goge ye, di navbera 2 yaneyên yanzdeh kesî de tê lîstin, lîstikvan gogê bi nigan an jî bi serî davêje keleha dijberê xwe.

hevwate: goga nigan
sportSubstantiv
abhängen
zusammengesetztes Verb aus dem Präsensstamm gir und dem Passiv-Verb dan; mit dem man alles ausdrücken kann, der Präsensstamm wird nicht verändert oder konjugiert, dieser erhält eigentlich nur eine Art Zuweisung "ê" und das Hilfsverb dan bzw. Passiv, muss dann jeweilig nur noch konjugiert werden
pêgirêdan
(Soranî)
Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 19.04.2024 12:54:38
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken