Personalpronomina im Kurdischen müssen umgewandelt werden
1.Person Sing. Min
2.Person Sing. Te
3.Person Sing. Wî/Wê
1.Person Pl. Me
2.Person Pl. We
3.Person Pl. Wan
1. Jemanden Achtung entgegenbringen, respektieren, eine Sache beachten.
2. Jemandem, einer Sache Beachtung, Aufmerksamkeit schenken. Jemanden, eine Sache beachten. Türkçe: dikkat etmek
Präteritumstamm vokalauslautend [bezî];
Präsensstamm konsonantauslautend [bez]
Präsens:
ez dibezim
tu dibezî
ew dibeze
em dibezin
hûn dibezin
ew dibezin
mehrer Möglichkeiten im Kurdischen das Futur I zu bilden mit "dê" oder nur "ê", bildet man die Zukunft nur mit "ê" [was welche Gelehrten hierzu meinen greif ich jetzt nicht auf] dann kann man das Zukunftselement "ê" entweder an die Personalpronomen wie zum Beispiel "ez/ich" anfhängen. Also aus ez [ich] wird dann ezê [ich werde], tuyê [du wirst], ewê [er,sie,es wird], emê [wir werden], hûnê [ihr werdet], ewê [sie werden;3.Pers.Pl]. Man kann auch hingehen und das Zukunftselement allein als Wort "ê" schreiben. Ich drücke mich extra so aus, denn man kann auch hingehen und anstelle von "ê" auch dê schreiben... Daher zig Alternativen zwischenzeitlich angegeben. Und ob man dê sagt ist meines Erachtens noch völlig uninteressant denn im Sprachgebrauch fließt das "ê" zu den Personpronomen. Es wird keine Pause gemacht beim Sprechen, so das man heraus hören könnte ob "ê" allein nun steht oder nicht, denn beim Sprechen wird es angehangen. Und ob nun ê alleine stehen kann und darf und ob es überhaupt ein Wort sein kann, das interessiert mich persönlich weniger und bestimmte Menschen bisher auch nicht, es kommt auf die Verständigung an und einheitliche Rechtschreibung plus die Standardisierung, die ist noch nicht abgeschlossen!
1. Wellen senden in Form von Funken (Funk geben); 2´. Funken von sich geben (Funken sprühen; blinken, schimmern, blitzen, aufleuchten);
3. (ugs.) im Deutschen: funktionieren (Beispiel: das Gerät funkt nicht; der Laden funkt)
Kaufmannsprache; (im Kurdischen auf irgendwelchen Seiten als abziehen deklariert, ist auch vom Sinn her richtig, nur im Deutschen spricht man in der Kaufmannsprache nicht so, bei den Übersetzungen von kêmkirdinewe geht es darum, dass etwas sich verringert, sagt man abziehen so ist es nicht so schön ausgedrückt, gilt auch für die deutsche Übersetzung reduzieren und erniedrigen, verringern)
Präsens
ich gebe an
du gibst an
er,sie,es gibt an
wir geben an
ihr gebt an
sie geben an
Präteritum:
ich gab an
du gabst an
er,sie,es gab an
wir gaben an
ihr gabt an
sie gaben an
Partizip Perfekt:
ich habe angegeben
du hast angegeben
er,sie,es hat angegeben
wir haben angegeben
ihr habt angegeben
sie haben angegeben
Plusquamperfekt:
ich hatte angegeben
du hattest angegeben
er,sie,es hatte angegeben
wir hatten angegeben
ihr hattet angegeben
sie hatten angegeben
Vergangenheit - Imperfekt [mehrmals,wiederholt ---> vergangene Handlungen)
ich gab an [mehrmals, wiederholt]
du gabst an [mehrmals, wiederholt]
er,sie,es gab an [mehrmals, wiederholt]
wir gaben an [mehrmals, wiederholt]
ihr gabt an [mehrmals, wiederholt]
sie gaben [mehrmals, wiederholt]
Futur I:
ich werde angeben
du wirst angeben
er,sie,es wird angeben
wir werden angeben
ihr werdet angeben
sie werden angeben
Futur II:
ich werde angegeben haben
du wirst angegeben haben
er,sie,es wird angegeben haben
wir werden angegeben haben
ihr werdet angegeben haben
sie werden angegeben haben
Konditional I:
ich hätte angegeben
du hättest angegeben
er,sie,es hätte angegeben
wir hätten angegeben
ihr hättet angegeben
sie hätten angegeben
Konditional II:
ich würde angegeben haben
du würdest angegeben haben
er,sie,es würde angegeben haben
wir würden angegeben haben
ihr würdet angegeben haben
sie würden angegeben haben
Konjunktiv - Präsens:
dass ich angäbe
dass du angäbest, angäbst
dass er,sie,es angäbe
dass wir angäben
dass ihr angäbet
dass sie angäben
Konjunktiv - Imperfekt:
dass/wenn ich angab
dass/wenn du angabest
dass/wenn er,sie,es angab
dass/wenn wir angaben
dass/wenn ihr angabet
dass/wenn sie angaben
Konjunktiv - Perfekt:
dass/wenn ich angegeben habe
dass/wenn du angegeben habest
dass/wenn er,sie,es angegeben habe
dass/wenn wir angegeben haben
dass/wenn ihr angegeben habet
dass/wenn sie angegeben haben
Konjunktiv - Plusquamperfekt
dass/wenn ich angegeben hätte
dass/wenn du angegeben hättest
dass/wenn er,sie,es angegeben hätte
dass/wenn wir angegeben hätten
dass/wenn ihr angegeben hättet
dass/wenn sie angegeben hätten
Partizip I: angebend
Partizip II: angegeben
Imparativ: Singular 1.-3. Pers. Gib an!
Plural 1.-3. Pers. Gibt an!
nicht direkt wortwörtlich (reden, erzählen, sagen zwar gemeint aber mit dan ausgedrückt... etwas zum Besten geben, hier aber schwatzen, landschaft. auch babbeln, man gibt vlt. etwas von sich..., u. a. fast wie im Englischen, da wird hier und da auch von Verben Gebrauch gemacht, wo man nicht ganz genau 1:1 übersetzen kann)