Cookies. DSGVO.
Pauker Logo

Kurdisch Deutsch dur - pauker.at

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschKurdischKategorieTyp
weit
~, fern: 1. a) (streckenmäßig) ausgedehnt, lang; über eine große Strecke, Entfernung [gehend], sich über eine große, bis zu einer großen Entfernung erstreckend; b) eine bestimmte streckenmäßige Ausdehnung, Länge habend; über eine bestimmte Strecke, Entfernung [gehend], sich über eine bestimmte, bis zu einer bestimmten Entfernung erstreckend; 2. über eine große Fläche, einen großen Bereich hin ausgedehnt, von großer Erstreckung nach allen Seiten
dûrAdjektivAZ F0 FA O0
Perle f
~(f), Urknall (m)
dur fSubstantiv
entfernen lassen transitiv
ließ entfernenhat entfernen lassen
kaus dûr xistin
dûr xistindûr xist(im,î,-,in,in,in)dûr xistî;
Verb
wegschicken transitiv
schickte weg(hat)weggeschickt
dûr xistin
dûr xist(im,î,-,in,in,in)dûr xistî
Verb
von
Es bedeutet soviel wie von/vom. Beispiel: Unser Haus ist weit vom Zentrum. / Mînak: Mala me ji navendê dûr e.
ji
Mînak: Mala me ji navendê dûr e.
Präposition
Große Klappe nichts dahinter! Dengî defê ji dûr da xaşe.Redewendung
fern dûrAdjektivAZ F0 FA O0
weit dûr (Soranî)Adjektiv
entfernt
Synonym:
dûr
Synonym:
AdjektivAZ FA O0
unordentlich
herumliegend, wirr, wüst; im Kurdischen (Kurmancî) leider falsch eingetragen auf anderen Forenseiten auch in so manchen Lehrbüchern vor dem y wenn ein langer Vokal folgt, darf kein û stehen, das "Dach" wird weggelassen. Ausgesprochen wird es zwar als û aber es darf in Hochkurdisch nicht so geschrieben werden.
belavbuyî
Ên kû li cem hev û li serhev nîne, li der û dor reşiyaye û ji hev dûr ketiye.
Adjektiv
mähen intransitiv
gemäht werden / am mähen sein wurde gemäht/ war am mähen gewesen ist gemäht worden / ist am mähen gewesen
durîn [vitr]
durîndur

Präsens: di + dur + Personalendungen; Präsens: 1. Pers. Sing. ez durim; 2. Pers. Sing. tu durî; 3. Pers. Sing. ew dure; 1. Pers. Pl. em durin; 2. Pers. Pl. hûn durin; 3. Pers. Pl. ew durin;
Verb
ernten [geerntet sein oder Verlaufsform am ernten sein transitiv
geerntet sein[werden] / am ernten seinwar geerntet/ war am ernten gewesen(ist) geerntet gewesen [worden] /ist am
durîn [vitr]
durîndurî

Präsens: di + dur + Personalendungen; Präsens: 1. Pers. Sing. ez durim; 2. Pers. Sing. tu durî; 3. Pers. Sing. ew dure; 1. Pers. Pl. em durin; 2. Pers. Pl. hûn durin; 3. Pers. Pl. ew durin;
Verb
schneiden [geschnitten sein /am schneiden sein] intransitiv
geschnitten sein / am schneiden seinwar geschnitten / war am schneiden ist geschnitten gewesen [worden]/ ist am
durîn [vitr]
durîndurî

Präsens: di + dur + Personalendungen; Präsens: 1. Pers. Sing. ez durim; 2. Pers. Sing. tu durî; 3. Pers. Sing. ew dure; 1. Pers. Pl. em durin; 2. Pers. Pl. hûn durin; 3. Pers. Pl. ew durin;
Verb
Aus einer weiten Bestimmung /Entscheidung.
ji----> aus (woher...) diyarekî (navdêr) ---> zwar schon in dekl. Form aber immerhin Nomen Entscheidung/ Bestimmung dûr----> weit, entlegen, im Zusammenhang mit ji von weit weg bzw. aus weit (weg, ist nur zur Hilfestellung gemeint, das man weiß, dass es ganz weit entlegen ist bzw. davon entfernt ist) Würde man sagen Ich komme aus einem weiten Ort ugs. allerdings schlechte Umgangsprache weil auf das Verb verzichtet wurde Könnte man dann an das diyarker das î heranhängen als Bezeichnung "ich/ bei manchen anderen auch mich" "Ich komme von weit her"... so könnte man dieses dann übersetzen ---> der Ort taucht hier nicht auf ist nur gemeint weit weg... Also erste Übersetzung war gewesen Aus einem weiten Ort... nur zur Info ---> aber dûr sagt nichts über einen Ort aus es steht allein für die Bezeichnung ---> entlegen, entfernt, weit könnte man natürlich so übersetzen, weil wortwörtlich übersetzen, macht man generell nicht das geht allein von den Sprachen schon mal gar nicht (keinen Sinn) wofür wäre dann diyaredkî ?---> das hätte man überhaupt ganz weggelassen einem zeigt sich im dem anghehängten î aber was ist mit dem Wort passiert es heißt nicht auch nicht in der ungefähren Übersetzung weit oder entfernt
Ji diyarekî dûr.
Konjugieren ankommen, erreichen intransitiv
ankommenkam an(ist) angekommen

Türkçe: yetişmek, kavuşmak
Konjugieren gihîştin an gîhîştin, gêhiştin
gihîştingihîşt(im,î,-,in,in,in)gihîştî

gihîştin {an jî} gîhîştin, gêhiştin: 1. Hatina cem hev a kesên ku ji hev dûr ketî. 2. Nêzîk bûna tiştên an jî kesên ji hev dûr. 3. Bi dest xistina tiştek hez kirî. 4. Di fêkî û sebzeyan da nemayîna xagtiye. 5. Di demê de çûyîn.
Verb
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 22.03.2019 9:40:24
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen (KU) Häufigkeit





Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken

Amazon