| Deutsch▲▼ | Kurdisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||
|
Spion -e m |
casus mf | Substantiv | |||||||
|
Agent -en m | casus (Soranî) | Substantiv | |||||||
|
Rheumatismus -...men m Rheumatismus (griech.): schmerzhafte Erkrankung der Muskeln, Gelenke, Nerven, Sehnen; Kurzwort Rheuma
|
romatîzma [Casûs Obliqûs Plur.: romatîzmayan] romatîzma f Romatîzma: Êşa maskûleya.
| mediz | Substantiv | ||||||
|
Ergreifung f, das Ergreifen -en f |
girtin Sup. [Casûs Obliqûs: girtinê] - f | Substantiv | |||||||
|
Fachfrau -en f weibliche Form zu Fachmann |
pispor [Sing. Obliquus Casus: pisporê; Plur. Obliquus Casus: pisporan] pispor[an] f | Substantiv | |||||||
|
Abbau -e [und Abbauten] m [vom Sup. {n} Abbauen, Niederreißen, Zerstören] |
hilweşan, hilhêncan -an [Casus Obliquus] f [vom Sup. hilweşandin {f}, hilhêncandin {f}] | Substantiv | |||||||
|
Spitzel m |
casûs mf | Substantiv | |||||||
|
Agent (Spion) Agenten m Agentin (f;pl.Agentinnen) |
casûs mf | Substantiv | |||||||
|
Erhaltung -en f ~ (f), Kraft (f); Macht (f), Wesen (n), Wesentliche (n) |
qinyat [Casûs Obliqûs: qinyatê] qinyat[an] f | Substantiv | |||||||
|
Briefträger Briefträger m Beispiel: Deklinierung
Ich sehe einen Briefträger
Ich sehe eine Briefträgerin
Plural Nominativ:
Briefträger
Die Briefträger laufen.
Plural der beiden unbestimmten Substantiven
Ich sehe einige Briefträger
Sehe ich aber bestimmte, also die Briefträger so ist die Pluralendung im Kurdischen -an aber erst bei Genitivbildung
ansonsten namebir
Anrede - Casus
Oh Briefträger!(m/sing)
Oh Briefträgerin! (f/sing)
Oh Briefträger! (plural) |
namebir -in Mînak:
Ez namebirî dibînim
Ez namebirê dibînim
Plural im Nominativ:
namebir
Namebir dibezin.
Plural:
Ez namebirin dibînim
Vokativ: Anrede -Casus
Namebiro! m/sing
Namebirê! f/sing
Namerbirino! plural | Substantiv | |||||||
|
Erregung -en f |
xiroş xiroş[an] f xiroşê (Casus Obliquus.);
xiroşan (Plural: Casus Obliquus) | Substantiv | |||||||
|
pron euer Personalpronomina im Objektkasus |
pron we Casus obliqus | ||||||||
|
Empfindung -en f |
his -an f Ezafe:
-ê (f) (Casus Obliquus) | Substantiv | |||||||
|
Jungen -- pl bereits vollendete Pluralform im Kurdischen (Casus Obliquus) |
lawan m, pl (Soranî) | Substantiv | |||||||
|
Schule f |
mektebê [Soranî]: maktabe ausgesprochen f (Soranî) bereits in Dekl. Form 2. Casus | Substantiv | |||||||
|
Expiditeur, Verlader, Belader, Auflader -e m eigentlich die männl. /weibl. Fachkraft, die den Lkw, etc. belädt |
barbirinç mf mf: Obliquus Casus Sing.:
Sing/m -î
Sing/f -ê | Substantiv | |||||||
|
Gefühl -e n |
hiş mf - (mf)
Ezafe:
-î (m) (Casus Obliquus)
-ê (f) (Casus Obliquus) | Substantiv | |||||||
|
Flüchtige [Nominativ]; ein Flüchtiger [pl. einige Flüchtige] -n m Flüchtige (f), Gesetzeslose/r (f/m), Schmuggler/in (m/f) |
kaçax - (mf)
Ezafe:
-î (m) (Casus Obliquus)
-ê (f) (Casus Obliquus) | Substantiv | |||||||
|
Vorname -n m |
pêşnav -an mf
Ezafe:
- ê (f) (Casus Obliquus)
- î (m) (Casus Obliquus) | Substantiv | |||||||
|
heißer Feger ugs heißen Feger m meistens weibl. Person, kann aber auch männl. Person sein |
sibirgeçî /[ê],[î] germo -an im Casus Obliquus -î
Endungen:
-î (m)
-ê (f) | Substantiv | |||||||
|
Fischer - m Fischerin (f/sing) (pl.-nen) |
masîgir mf - Ezafe:
-î (m) (Casus Obliquus)
-ê (f) (Casus Obliquus)
Plural:
-an (Casus Obliquus) | Substantiv | |||||||
|
Fischverkäufer - m Fischverkäuferin (f/sing) (pl.-nen) |
masîfiroş mf - mf
Ezafe:
-î (m) (Casus Obliquus)
-ê (f) (Casus Obliquus)
Plural:
-an (Casus Obliquus) | Substantiv | |||||||
|
Junge Jungen (f) m Objektkasus (Casus obliquus) [wen, wem oder wessen?]
Die Kasusendungen des Objektkasus für bestimmte Substantive sind die folgenden:
a. Maskulin Singular: -î
b. Feminin Singular: -ê
c. Plural der beiden Geschlechter: -an Die Kasusendungen des Objektkasus für unbestimmte Substantive sind die
folgenden:
a. Maskulin Singular: -î
b. Feminin Singular: -ê
c. Plural der beiden Geschlechter: -a |
lazek lazekan (m) m | Substantiv | |||||||
|
Schatz; Liebling; Hübsch-e,-er; Schatz (m)
Liebling (m)
Hübsche (f)
Hübscher (m) |
delal mf
Kasusendungen des Objektkasus für bestimmte Substantive:
Subjektkasus/ Nominativ(Casus Rectus)[wer oder was]
- keine Endung delal
Genitiv - Akkusativ:
bei maskulin im Singular: -î delalî
bei feminin im Singular: -ê delalê
Plural Endungen für "m" und "f": - an delalan
Das Substantiv im Singular als auch im Plural verändern sich, wenn sie genauer beschrieben werden können. Sprich es wird ein Attribut bzw. Adjektiv eingesetzt, um das Substantiv noch näher zu konkretisieren.
Die Nomen im Kurdischen werden als erstes geschrieben plus die Endung (Ezafe=Hinzufügung) und dann das Attribut bzw. das Adjektiv. Im Deutschen wäre die Stellung: verführerischer Schatz
Im Kurdischen wäre die Stellung: delal... dilber
Die bestimmten Ezafe - Endungen wären:
bei maskulinen Nomen: -ê delalê dilber
bei femininen Nomen: - a delala dilber
im Plural für beide Geschlechter: - ên delalên dilber
[wenn man die Pluralbildung einsetzt, vielleicht bei anderen Substantiven, hierbei fragwürdig :)]
| Substantiv | |||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 06.12.2025 0:47:32 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||||||
Kurdisch Deutsch Casus
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken