pauker.at

Kurdisch Deutsch oben

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschKurdischKategorieTyp
oben banî, jor, serîAdverb
oben joreAdverb
oben banîAdverb
oben serAdverb
oben, über jorAdverb
Dekl. Top-Menü [Menü oben] -s
n
pêşeka ser
m
Substantiv
ausreißen transitiv
nach oben herausreißen, ziehen
kaus hilkişandin [trans.]
hilkişandin: Ber bi jor, kaşkirin; ber bi jor derxistin. Vitr: hilkişîn; Präsens: di + hilkişîn + Personalendungen; 1. Pers. Sing. ez dihilkişînim; 2. Pers. Sing. tu dihilkişînî; 3. Pers. Sing. ew dihilkişîne; 1. Pers. Pl. em dihilkişînin; 2. Pers. Pl. hûn dihilkişînin; 3. Pers. Pl. ew dihilkişînin;
Verb
entwurzeln transitiv
~, ausreißen (riss aus, hat ausgerissen) [nach oben herausreißen, trennen]
kaus hilkişandin
hilkişandin: Ber bi jor derxistin. Vitr: hilkişîn; Präsens: di + hilkişîn + Personalendungen; 1. Pers. Sing. ez dihilkişînim; 2. Pers. Sing. tu dihilkişînî; 3. Pers. Sing. ew dihilkişîne; 1. Pers. Pl. em dihilkişînin; 2. Pers. Pl. hûn dihilkişînin; 3. Pers. Pl. ew dihilkişînin;
Verb
Zeitangabe Es ist zwei Uhr
Die "vollen" Stunden werden wie oben stehend ausgedrückt.

Uhrzeit
Zeitangabe Katjimêr didu ye
Katjimêr
Zeit Es ist fünf Uhr
Die "vollen" Stunden werden wie oben stehend ausgedrückt.

Uhrzeit
Zeit Katjimêr pênc e
Katjimêr
Dekl. der Regen (kurd. m-Vorname) Regen
m

eigentlich feminin im Kurdischen "Regen / Baran", da es sich aber um "den männl. Vornamen" in oben genannten Worteintrag handelt ist es maskulin
Baran
m
Substantiv
Dekl. Tuba lat. -ben
f

Tuba: 1. zur Bügelhörnerfamilie gehörendes Blechinstrument mit nach oben gerichteten Schalltrichter und vier Ventilen 2. altrömisches Blasinstrument, Vorläufer der Trompete 3. Medizin: röhrenförmige Verbindung zwischen der Paukenhöhle des Ohrs und dem Rachen; Ohrtrompete 4. Medizin: Ausführungsgang der Eierstöcke
tûba lat. -
f

tûba: 1. amûrekê muzîkê yê pifkirinê ye û ji medenê sifirê tê çêkirin
lat.Substantiv
Dekl. Flanke, Seite -n, -n;
f

Flanke: 1. {Anatomie} Weicher, seitlicher Teil des Rumpfes von Tieren 2. Eine von mehreren ebenen Flächen, die einen Körper, Gegenstand begrenzen 3. Rechter oder linker flächiger Teil eines Gegenstands, Körpers. 4. Linke oder rechte, vordere oder hintere, zwischen oben und unten befindliche Fläche eines Raumes, Gegenstands, Körper. Türkçe: yan, kenar, böğür
kêlek
f

kêlek: 1. {Anatomî} Valahiya di her dû aliyên laş a ku di bin parsûyan de. 2. Di tiştek de xeta li ciyê xilas bûne. 3. Xeta der û dorê tiştekî. 4. Ciyê ki li derveyî jor, jêr, ser û binê tiştekî dimîne.
Substantiv
Was machst du so?
Wörtlich Du was so machst... So ist die Satzstellung ungefährt im Kurdischen. Man kann dieses im Kurdischen einmal sagen und einmal erfragen, kommt auf die Betonung an. Was machst du so ist die korrekte Satzstellung im Deutschen, oben nur mal erwähnt, dass man einen Einblick vielleicht mal bekommt wie es im Kurdischen geschrieben wird (falsch war Tu çi dikî wisa?) Wörter zwar alle richtig aber die Satzstellung war falsch...
Tu çi wisa dik î?
Dekl. Miete -n
f

Im Kurdischen bereits oben in bestimmter Deklinierung und zwar im Genitiv kirê im Nominativ und zwar im Singular als auch im Plural geht man von der Grundform aus kira (Miete). Da das Nomen im Nominativ in seiner Grundform auf einen Vokal im Kurdischen lautet. So läßt man den Vokal -a (die Endung) wegfallen und ersetzt das -a durch die weibliche Endung im Genitiv - Akkusativ durch das -ê. Im Plural im Genitiv bis Akkusativ braucht man dann quasi nur noch das -n anhängen kiran, wenn man von der Grundform her ausgeht. In diesem Beispiel aber verzichtet man auf das -ê, läßt es somit wegfallen und setzt -an als Endung an "kiran"
kirê -an
f

ê
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 20.04.2024 7:36:34
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken