Pauker Logo

Übersetze
ResetFilternSeite < >
DeutschKurdischKategorieTyp
Deklinieren Helligkeit f
~, Licht (n)
ronkayî f
ronkayî
kurmancî
Substantiv
Deklinieren Funke Funken m
~ (m), Licht (n)
îşk
îşk (mf)
Substantiv
Deklinieren Licht n sewlSubstantiv
Deklinieren Licht -er n runaki (Soranî) fSubstantiv
Deklinieren Licht n çiraSubstantiv
Deklinieren Licht -er n
~ (n), Sonnenlicht (n)
tev fSubstantiv
Deklinieren Licht -er n
geh. Pl.-e;
tirîjSubstantiv
Licht n ronahiSubstantiv
ausgehen intransitiv
ging ausausgegangen

Licht ausgehen
vêmirînVerb
erleuchtet
~, heilig, licht
nûranîAdverb
licht nûranîAdjektiv
ans Licht bringen transitiv
brachte ans Licht (hat) ans Licht gebracht
xwanê kirin
xwanê kir(im,î,-,in,in,in)xwanê kirî
Verb
ans Licht bringen transitiv
brachte ans Licht(hat) ans Licht gebracht
kifş kirin
kifş kir(im,î,-,in,in,in)kifş kirî
Verb
ans Licht bringen fig. transitiv
ans Licht bringenbrachte ans Licht (hat) ans Licht gebracht
kivş kirin an kifş kirin
kivş {an jî} kifş kir(im,î,-,in,in,in))kivş kirî {an jî} kifş kirî

kivş kirin {an jî} kifş kirin: Diyar kirin, xûya kirin, zelal kirin, nîşan kirin.
Verb
ans Licht bringen fig. transitiv
ans Licht bringen brachte ans Lichthat ans Licht gebracht
xuya kirin
xuya kir(im,î,-,in,in,in)xuya kirî
Verb
Licht -er n
geh. Pl.-e
ronkayîSubstantiv
Deklinieren Funke -n m
pir = viel / sehr "in hohem Maße" (viele Funken) + îşk; îşk = Licht, Strahl, Funke
pirîşk mSubstantiv
Deklinieren Funke -n m
pir = viel / sehr "in hohem Maße" (viele Funken) + îşk; îşk = Licht, Strahl, Funke
pirîşk [Soranî]: prişk ausgesprochen
(Soranî)
Substantiv
Deklinieren Licht -er n
Plural: veraltet Lichte oder für geh. Ausdruck Lichte ansonsten generell Lichter
rohnîSubstantiv
Licht meines Lebens, Mein Herz aller Liebste Leyla
Feuer n
~(n), Flamme (f), Grantapfel (m), Herzchen (n), Licht (n)
nar f
nar (f), agir (f)
Substantiv
lichten
partiz. Verb licht machen; das Dunkel lichtet sich
ronkayî
partiz. Lêker
der Helle, Lichte, Leuchtende, das Licht (kurd. m-Vorname) m Çira mSubstantiv
ans Licht bringen transitiv
brachte ans Lichthat ans Licht gebracht

anîn kausatives Verb von hatin (intransitiv)
kaus anîn holê [trans.]
anîn holêanî holêanîniye holê

Präsens-Stamm:tîn holê
Verb
Deklinieren Gewandtheit [mit List und Tücke] -en f
~ (f), List (f), Schlauheit (f); Intrigen, Betrug; [Bestimmte Spiele um mit List und Schlauheit jmdn. hinters Licht zu führen]
dek [Sing. Nom.: dek, Gen.-Akk.: dekê; Pl. Nom.: dek, Gen.-Akk.: dekan] dek[an] [Gen.-Akk.] f
Lîstikên ji bo xapandina kesekî tê lîstin.
Substantiv
fiat lat.
fiat {lat.} nach dem Schöpfungsspruch "fiat lux" = es werde Licht, 1. Mose 1, 3: es geschehe!
fiat lat.Redewendung
Deklinieren Sonnenblume -n f
Sehr hochwachsende Pflanze, mit großen gelben Blütenblättern [gesäumt], die sich immer dem Licht zuwendet; Botanik [lat,griech.;entlehnt]: Helianthus annuus (Pl.-Helianthen)
gula berbiroja -n [Gen.-Dat.] f
Rehekek çandiniyeye, kulîlkên wê zer û mezine, ji dendikên wê rûn tê derxistin (Helianthus annuus).
botanSubstantiv
foto, Foto
vor Vokalen auch fot...., Fot... [zu griech. phōtós, Gen. phōtós "Licht, Glanz, Helle; Sonnenlicht"; Lichtbild] Vor allem in allgemeinsprachlichen Wörtern wird das ph in photo.... Photo.... meist ersetzt durch "f": Fotoapparat (makîna fotoyê; fotomakîna {neol.}), Fotografie (fotografî), etc. Fachsprachlich generell beides möglich als im Kurdischen oder im Deutschen: Photochemie, Fotochemie; fotophob, auch photophob; Fotosynthese auch Photosynthese; Fototopismus auch Phototropismus;
foto, Foto
Deklinieren Strahl -en m
~, Funke (m/sing.) (pl. -n)
Synonym:Licht, Funke
işk
(Soranî)
Synonym:işk (Soranî); îşk (K)
Substantiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 03.12.2016 12:44:25
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit



Ä   <-- Eingabehilfe einblenden - klicken