| Deutsch▲▼ | Kurdisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||||||
| hervorbringen transitiv | kaus deranîn [vtr] | Verb | |||||||
| hervorbringen transitiv | kaus derxistin holê | Verb | |||||||
| mitbringen | lagaldahenan | Verb | |||||||
| hervorheben transitiv | kaus kirpandin | Verb | |||||||
| zusammenbringen transitiv |
kaus civandin Präsensstamm: civîn;
Präsens: di + civîn + Personalendungen
ez dicivînim;
tu dicivînî;
ew dicivîne;
em dicivînin;
hûn dicivînin;
ew dicivînin; | Verb | |||||||
| herausbringen transitiv | kaus deranîn [vtr] | Verb | |||||||
| vorwärts bringen transitiv | pêşve birin [trans.] | Verb | |||||||
| mitbringen | diyarî pê dan [trans.] (Soranî) | Verb | |||||||
| beibringen transitiv | fêrkirdin (Soranî): ferkrdn ausgesprochen | Verb | |||||||
| anbringen transitiv | şiri kirin | Verb | |||||||
| vorwärts bringen transitiv | şênkirin [trans.] | Verb | |||||||
| beibringen transitiv |
kaus pêfêrandin kausatives Verb | Verb | |||||||
| abbringen transitiv | kaus texilandin | Verb | |||||||
|
hervorbringen anîn kausatives Verb von hatin | kaus daranîn | Verb | |||||||
| zum Lachen bringen transitiv |
kaus kenandin [trans.] kausatives Verb
normales Verb Präteritum - Infinitiv: kenîn (lachen; intransitiv) | Verb | |||||||
| ein Opfer bringen transitiv | qurban kirin | Verb | |||||||
| ans Licht bringen transitiv | xwanê kirin | Verb | |||||||
|
jmdm Glauben...entgegenbringen transitiv ~, {jmdm} Glauben ...schenken | kaus bawerîya kesekî pêyanîn | Verb | |||||||
| zum Schweigen bringen transitiv | huskirin dan [trans.] | Verb | |||||||
| ans Licht bringen fig. transitiv | xuya kirin | Verb | |||||||
| zustande bringen transitiv |
li dar xistin Partizip Perfekt mit Akkusativobjekt:
li dar xisti... zugefügte Personenendungen
1.Pers. li dar xistime
2.Pers. li dar xistiyî
3.Pers. li dar xistiye
1.Pers.PL. li dar xistine
2.Pers.PL. li dar xistine
3.Pers.PL. li dar xistine
Präsens
1.Pers. li dar xim
2.Pers. li dar xî
3.Pers. li dar xe
1.Pers.PL. li dar xin
2.Pers.PL. li dar xin
3.Pers.PL. li dar xin
| Verb | |||||||
| zur Welt bringen transitiv |
kaus welidandin kausatives Verb | Verb | |||||||
| ans Licht bringen fig. transitiv |
kivş kirin an jî kifş kirin kivş kirin {an jî} kifş kirin: Diyar kirin, xûya kirin, zelal kirin, nîşan kirin. | Verb | |||||||
| ans Licht bringen transitiv | kifş kirin | Verb | |||||||
| in seine Gewalt bringen transitiv | kirin dest | Verb | |||||||
|
beibringen transitiv Türkçe: öğretmek, alıştırmak |
kaus `elimandin Tirkî: öğretmek, alıştırmak | Verb | |||||||
|
durcheinander bringen transitiv (alte Schreibweise: durcheinanderbringen |
herimandin kaus. Stamm: herimîn | Verb | |||||||
| sich Wunden beibringen transitiv reflexiv | birîn çêkirin [trans.] | Verb | |||||||
| Lügen [Nominativ] an den Tag bringen /hervorholen transitiv | derew derxistin holê [trans.] | Verb | |||||||
| unter die Leute bringen ugs intransitiv | hatin der | Verb | |||||||
| jmdn auf den Weg bringen, einstielen Jargon transitiv | kaus bi rê kesekî (h)anîn [trans.] | Verb | |||||||
|
hervortreten intransitiv Verlaufsform: tritt gerade hervor, ist am hervortreten |
beleqîn Präsensstamm: beleq
Präsens: di + beleq + Personalendungen
ez dibeleqim;
tu dibeleqî;
ew dibeleqe;
em dibeleqin;
hûn dibeleqin;
ew dibeleqin; | Verb | |||||||
| sich Wunden beibringen transitiv | pirûncekirin [trans.] | Verb | |||||||
|
hervorquellen intransitiv Verlaufsform: quellt gerade hervor, ist am hervorquellen |
beleqîn [vitr] Präsensstamm: beleq
Präsens: di + beleq + Personalendungen
ez dibeleqim;
tu dibeleqî;
ew dibeleqe;
em dibeleqin;
hûn dibeleqin;
ew dibeleqin; | Verb | |||||||
|
herausbringen anîn kausatives Verb von hatin |
kaus daranîn Präsensvorsilbe di
Präsensstamm dara..tîn
eingesetzt: daraditîn
normal läßt man aber hierbei die Präsensvorsilbe di entfallen also eigentlich nur
daratîn im Präsens + Personalendungen
so sieht es zumindestens im Sprachgebrauch aus, wenn man allerdings schreibt, wie es in Kurmancî in der Schule wäre, weiß ich nicht und die Bücher weichen hier und da auch ab | Verb | |||||||
| in Gefahr bringen, gefährden transitiv |
kaus cijandin [trans.] kausatives Verb | Verb | |||||||
|
verrufen, in Verruf bringen transitiv jmdn in allgemeinen Verruf bringen |
riswa kirin kesekî riswa kirin | Verb | |||||||
|
zusammenbringen transitiv anîn kausatives Verb von hatin; |
kaus li hev anîn Präsensstamm: li hev tîn
| Verb | |||||||
|
über jmdn bringen transitiv anîn kausatives Verb von hatin | kaus anîn serê [trans.] | Verb | |||||||
|
bestechen transitiv durch sein Äußeres bestechen oder durch eine Falschvorgabe bewusst hervor treten, bestechen | berdêlkirin | Verb | |||||||
|
ans Licht bringen transitiv anîn kausatives Verb von hatin (intransitiv) |
kaus anîn holê [trans.] Präsens-Stamm:tîn holê | Verb | |||||||
|
fig an den Tag bringen transitiv xistin kausatives Verb von ketin | kaus derxistin holê [trans.] | fig | Verb | ||||||
|
fortbringen transitiv kausatives Verb im Kurdischen vom intransitiven Verb ausgehend "hatin" | kaus hilanîn [trans.] | Verb | |||||||
|
an die richtige Stelle bringen transitiv anîn kausatives Verb von hatin (intransitiv); | kaus anîn şûnde [trans.] | Verb | |||||||
|
hervorsprudeln intransitiv Verlaufsform: sprudelt gerade hervor, ist am hervorsprudeln; einen Strahl machen: macht gerade einen Strahl, ist einen Strahl am machen; herausspritzen: ist am herausspritzen, spritzt gerade heraus |
beliqîn Präsens: di+ beliq + Personalendungen | Verb | |||||||
|
anbringen transitiv anîn kausatives Verb von hatin
~ einsetzen, montieren lassen, platzieren lassen, setzen (lassen), stellen (lalssen) |
kaus bi cîh anîn bi cîh kirin | Verb | |||||||
|
jmdn zu Weißglut bringen transitiv
anîn kausatives Verb von hatin (intransitiv);
2 Vokale dürfen nicht aufeinander folgen auch wenn die Worte einzelnd für sich stehen |
kaus xezeb ji kesekî re (h)anîn Präsens Stamm: tîn | Verb | |||||||
|
auslachen (aber auch zum Lachen bringen) transitiv ~, zum Lachen bringen [lachen lassen, sagt man aber nicht im Deutschen daher vorstehender Ausdruck]
Präsens:
ich lache aus/ ich bringe zum Lachen/ ez dikenînim;
du lachst aus/ du bringst zum Lachen/ tu dikenînî;
er,sie,es lacht aus/ er,sie,es bringt zum Lachen /ew dikenîne;
wir lachen aus/ wir bringen zum Lachen/ em dikenînin;
ihr lacht aus/ ihr bringt zum Lachen/ hûn dikenînin;
sie lachen aus/ sie bringen zum Lachen/ ew dikenînin;
|
kaus kenandin kausatives Verb
normales Verb Präteritum-Infinitiv: kenîn (lachen; intransitiv) | Verb | |||||||
| hervorbringen transitiv |
Konjugieren kaus qewimandin qewimandin vtr, qewimîn vitr;
Präsens: di + qewimîn + Personalendungen;
1. Pers. Sing.: ez diqewimînim;
2. Pers. Sing.: tu diqewimînî;
3. Pers. Sing.: ew diqewimîne;
1. Pers. Pl.: em diqewimînin;
2. Pers. Pl.: hûn diqewimînin;
3. Pers. Pl.: ew diqewimînin; | Verb | |||||||
|
Ersatz -- m ~ (m), Reserve (f), Stellvertreter (m), Vertreter (m)
|
cîgir m
| Substantiv | |||||||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 14.12.2025 8:36:46 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||||||
Kurdisch Deutsch brachte hervor
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken