| Deutsch▲▼ | Kurdisch▲▼ | Kategorie | Typ | ||
|
Chaos -- n zusammengesetzt in Verbindung mit und (u) | tekal û pekal (Soranî) | Substantiv | |||
|
Immunität haben transitiv hatin zwar im Kurdischen intransitives Verb mit der Verbindung lêra wird es aber transitiv. | lêrahatin | Verb | |||
|
tragikomisch Verbindung von Tragik und Komik, wobei das Tragische komische Elemente enthält und das Komische tragische Elemente, hier als Adj. den Zustand beschreibend. | trajîkomîk | Adjektiv | |||
|
Tragikomik griech.-nlat. -- f Verbindung von Tragik und Komik entweder ist die Tragik komisch oder die Komik tragisch.
êş û keser =schmerzvoll und niedergeschlagen (Sinn: seel. Gemüt/ tragisch) |
trajîkomedî -(y)an f Komediyên bi trajîk û komîk, an trajiyên bi pêkenîn, an jî komîkên bi êş û keser. | Substantiv | |||
|
Verbindung -en f |
peywendî f | Substantiv | |||
|
Verbindung -en f |
paiwandi (Soranî) f | Substantiv | |||
|
Verbindung [Einbindung] -en f |
bestandin Sup. f | Substantiv | |||
|
Verbindung -en f folgende Verbindung ist hier gemeint: a) das Verbinden, das Sichverbinden (z. B. [Chemie] durch ein Sichverbinden entstandener Stoff) |
cebirandin - f | chemi | Substantiv | ||
|
zwei du (nur in Verbindung mit einem Nomen) | du | Zahl | |||
|
drei drei / sê (sê in Verbindung mit einem Nomen ansonsten sisê / drei) | sê | Zahl | |||
|
Aromat gr.-lat.-nlat. -en m Aromat {gr.-lat.-nlat.} (meist Plural): aromatische Verbindung; |
aromat - m Aromat; hevwate: biyanî {gr.-lat.-nlat./yew.-lat.-nlat.}; cebirandina aroma; | Substantiv | |||
|
Beziehung -en f ~, Verbindung (f) |
pevgirêdanî f pevgirêdanî | Substantiv | |||
|
Silicid [Silizid] n Verbindung von Sicilium mit einem Metall |
Sîlîzîd f | chemi | Substantiv | ||
|
Elegeion [griech.] n (Versmaß), Verbindung von Hexameter u. Pentameter |
êlejeyon f cebirandina hexamêtre û pentamêtre | Substantiv | |||
|
Beziehung -en f ~, Interesse (n), Verbindung (f), Verbundenheit (f), Verpflichtung (f) |
peywendî f | Substantiv | |||
|
zu jener Zeit ~, als [als: in Verbindung mit einer näher erläuternder Zeitangabe] | dema ku | Konjunktion | |||
|
heute Nacht in Verbindung mit heute werden die Tageszeitenangaben großgeschrieben | î şev | ||||
|
Zahl zwei du in Verbindung mit einem Nomen
didu alleinstehend | didu | ||||
|
Zahl drei sê in Verbindung mit einem Nomen
sisê alleinstehend | sisê | ||||
|
als zeitlich [als: in Verbindung mit einer näher erläuternder Zeitangabe, zeitlich] | çaxa ku | Konjunktion | |||
|
Föderation -en f Föderation {lat.}: a) Verband; b) Verbindung, Bündnis von Staaten |
federasyon federasyon[an] f federasyon {lat.} | Substantiv | |||
|
Numero lat.-it. alt -s n Numero (veraltet) Nummer (in Verbindung mit einer Zahl); Abkürzung No, N°, | numero | Substantiv | |||
|
Konjugation [gramm. Beugung des Verbs] Konjugationen f in der Grammatik
(lat.; Beugung, Verbindung)
1. Sprachwort Abwandlung und Beugung
des Verbs nach Person, Numerus, Tempus, Modus
| xal | Substantiv | |||
| dann, nachher, danach, hinterher | paşê, pişre | Adverb | |||
|
organisch organisch {gr.-lat.}: 1. a) (Biologie) ein Organ oder den Organismus betreffend; b) der belebten Natur angehörend; 1 (a) c) die Verbindung des Kohlenstoffs betreffend; Türkçe: organik |
organîk Tirkî: organik | Adjektiv | |||
|
Kühler Kühler m bei motorisierten Maschinen; im Kurdischen in Verbindung mit otomobîl; ansonsten heißt radyetor, dass es sich um einen Heizkörper bei Dampf, Wasser-, Gaszentralheizungen handelt.. [Radiator {m} lat.-nlat.; Pl. Radiatoren] |
radyetor neol lat. m | lat. | Substantiv | ||
|
Tuba lat. -ben f Tuba: 1. zur Bügelhörnerfamilie gehörendes Blechinstrument mit nach oben gerichteten Schalltrichter und vier Ventilen
2. altrömisches Blasinstrument, Vorläufer der Trompete
3. Medizin: röhrenförmige Verbindung zwischen der Paukenhöhle des Ohrs und dem Rachen; Ohrtrompete
4. Medizin: Ausführungsgang der Eierstöcke |
tûba lat. - f
tûba:
1. amûrekê muzîkê yê pifkirinê ye û ji medenê sifirê tê çêkirin | lat. | Substantiv | ||
|
frische Luft Lüfte f ~, reine Luft (f), saubere Luft (f); im Kurdischen näher bestimmt, die Ezafe-Endung ê verweist einmal darauf, dass die Luft bay maskul. ist im Kurdischen und zum Anderen ist es eine Verbindung, die signalisiert, dass die nähere Bestimmung in diesem Fall frisch / rein im Kurdischen pak folgt (bayê pak) |
bayê pak bayên pak m | Substantiv | |||
|
Kinder n, pl Kinder; domoni (Do kommt von der Zahl '2' = didu, nur du oder do in Verbindung z. B. von Namen anderen Begriffen, mo = ich selbst, meine, mir dialektal als auch aus einer Zeit [wo der Vokativ, besondere Anrede bzw. Rede zu anderen als auch von sich selbst 'in' war. Als auch gerade dann wenn man von sich besonders gut sprechen bzw. sich selbst besonders hervorheben wollte = mo eigentlich wie im Persischen mâ]; î = Artikel bzw. ---> Zuweisung, die zwei von mir / meine ZWEI = hier als Eintrag deklariert von einem gelöschten User als 'Kinder'; da hatte dieser schon ganz recht gehabt, kann man als Begriff im abstrahierten Sinne als Kinder durchgehen lassen] |
domoni pl | Substantiv | |||
| Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 09.12.2025 6:32:51 neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit | |||||
Kurdisch Deutsch Verbindung
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken