pauker.at

Kurdisch Deutsch *h/web/stefanz/ztools/pauker.php 338

Übersetze
FilternSeite < >
DeutschKurdischKategorieTyp
offensiv [h]êrîşîAdjektiv
importiert [h]anîn navawaAdjektiv
dielektrisch du(h)elektrîAdjektiv
beben, am beben sein intransitiv (h)ezînVerb
Dekl. Hammer H
m
çakuç
m
Substantiv
gedenken transitiv
bîr(h)anîn (zur Trennung bei Silbeneinfügung)
kaus bîr(h)anîn Verb
zugestimmt, gebilligt, eingewilligt [Partizip II]
Partizip der Vergangenheit
[h]erêkirîAdjektiv
einführen transitiv kaus der[h]anîn Verb
Dekl. Stirn -en
f
(h)enîSubstantiv
Glauben schenken transitiv
anîn kausatives Verb von hatin (intransitiv); 2 Vokale dürfen nicht aufeinander folgen auch wenn die Worte einzelnd für sich stehen
kaus bawerî (h)anîn Verb
angleichen transitiv
anîn kausatives Verb von hatin (intransitiv); ~(lassen), anpassen (lassen)
kaus (h)anîn Verb
Dekl. [Kopf-]Kissen -
n

~ (n), Polster (n); Persisch: bāliš; Kurdisch: balgîh, balîf (f), balîv (f); (balgeh zu balge, balagîh zu bal(a)gî;]; Armenisch: balj
balgî(h)
f
Substantiv
Willkommen auf pauker.at! Tu bi xêr hatî li pauker.at!Redewendung
fig. Vertrauen schenken (Vertrauen zukommen lassen) transitiv
anîn kausatives Verb von hatin (intransitiv) 2 Vokale dürfen nicht aufeinander folgen auch wenn die Worte einzelnd für sich stehen
kaus bawerî (h)anîn [trans.] Verb
Nilpferd -e
n
Synonym:wortwörtlich: Pferd des Gewässers / Küste
(h)espî deriya
f
Synonym:1. (h)espî deriya
Substantiv
erholt [Partizip II] (Sinn: genesen) ve[h]esandîAdjektiv
anpassen transitiv kaus [h]anîn [vtr] Verb
Flusspferd -e
n

auch Nilpferd als auch Großflusspferd genannt

Schwedisch: flodshäst (-en,-ar);
(h)espî deriya
f
zooloSubstantiv
ziellos bê[h]armancAdjektiv
Dekl. hebräische Sprache --
f
zimanê [h]îbranî --
f
Substantiv
Dekl. Betriebsleiter -
m
berêwberî (h)îsgehSubstantiv
Dekl. Hydrogen [und Hydrogenium] [franz./griech.-lat.]
n

1. Chemisches Element; Elementsymbol H; Ordnungszahl 1;

nach französisch hydrogène, Hydrogen
hîdrojen [frans]
f

1.Elementek kîmyeyî; 2. Sembola wê H; 3. hijmara wê ya atomê 1;
Substantiv
beschlagnehmen transitiv
(h) wird hier und da vorangestellt, da zwei Vokale nie neben einander stehen dürfen.
(h)icizkirin Verb
jmdn auf den Weg bringen, einstielen Jargon transitiv kaus bi kesekî (h)anîn [trans.] Verb
Dekl. Einführung -en
f
der[h]anîn [Sup.]
f
Substantiv
jmdn wütend machen transitiv
anîn kausatives Verb von hatin; 2. Vokale dürfen nicht aufeinander folgen auch wenn es die Worte einzelnd für sich stehen
kaus xezeb ji kesekî re (h)anîn Verb
bedürfen, nötig sein intransitiv (h)ewcebûn [intrans.] Verb
baden transitiv [h]emamkirdin (Soranî): hemamkrdn ausgesprochen Verb
lassen transitiv waz[h]anîn (Soranî): wazhenan ausgesprochen Verb
Dekl. Feige -n
f

Persisch: anǰīr
(h)encîr Soranî anjir ausgesprochenSubstantiv
befriedigen; befriedigen lassen transitiv
anîn kausatives Verb von hatin (intransitiv); 2 Vokale dürfen nicht aufeinander folgen auch wenn die Worte einzelnd für sich stehen
kaus kêfa yekî (h)anîn
Präsensstamm: tîn
Verb
sich beeilen transitiv reflexiv xwe [h]ecele kirin refl. Verb
Dekl. Pflaume -n
f
alû; (h)aluşa (Soranî): halûscha ausgesprochen
f
Substantiv
eigentlich
~, hauptsächlich
ese an (h)esa(s)Adjektiv
ausrotten transitiv
anîn kausatives Verb von hatin (intransitiv); ausrotten; ausrotten lassen; 2 Vokale dürfen nicht aufeinander folgen auch wenn die Worte einzelnd für sich stehen
kaus koka tiştekî (h)anîn
Präsens-Stamm:koka tiştekî tîn
Verb
beben lassen transitiv kaus (h)ezandin
kausatives Verb
Verb
sich einer Sache bedienen transitiv
anîn kausatives Verb von hatin (intransitiv)
kaus tiştekî bo xwe bikar(h)anîn [trans.] Verb
vertrauen transitiv
anîn kausatives Verb von hatin (intransitiv); 2 Vokale dürfen nicht aufeinander folgen auch wenn die Worte einzelnd für sich stehen
kaus bawer (h)anîn
Präsensstamm bawer pê tîn
Verb
jmdn zu Weißglut bringen transitiv
anîn kausatives Verb von hatin (intransitiv); 2 Vokale dürfen nicht aufeinander folgen auch wenn die Worte einzelnd für sich stehen
kaus xezeb ji kesekî re (h)anîn
Präsens Stamm: tîn
Verb
bewundern transitiv
anîn kausatives Verb von hatin (intransitiv); das "h" wird zur Trennung eingesetzt, normale Verbform anîn, da das Hilfswort lê allerdings auf einen langen Vokal endet, wird das "h" zur (räuml.) Trennung verwendet. Merke: 2 Vokale dürfen nicht aufeinander folgen auch wenn die Worte einzelnd für sich stehen
kaus sersor man (h)anîn Verb
erbringen transitiv
kaus. Verb anîn von hatin [vitr] zur räumlichen Trennung "h" einfügen
kaus pêhanîn Verb
annehmen transitiv
Türkisch/Tirkî: {v} inanmak
Beispiel:er nahm an, dass
Sie haben nicht angenommen, dass ...[... wenn Objekt vorkommen sollte]
Ich nahm an, dass du geschlafen hättest.
Synonym:glauben, vermuten, für wahr halten
für wahr halten
înan kirin
Beispiel:wî [h]înan kir, ku
Wan înan nekirine, ku ...
Min înan kir, ku te razabayî.
Synonym:înan kirin [vtr]
înan kirin [vtr]
Verb
idiotisch sein intransitiv
Präsens: ez gêj im; tu gêj î; ew gêj e; em gêj in; h gêj in; ew gêj in;
gêj bûn [intrans.] Verb
Darlegung -en
f

Persisch: šerḥ ﺷﺭﺡ [š = sh / sch im Deutschen ausgesprochen; ḥ = h gehaucht; sherh]
şerhSubstantiv
dynastisch bildungssprachlich, adelig; hochwohlgeboren
Persisch: xānedān [ḵānedān / khânedân; x = ḵ / kh; ḥ]; Kurdisch: xanedan; Dari: xānadān; Türkisch: hanedan
Synonym:1. Familie, Dynastie, Geschlecht, Haushalt
xanedan
Synonym:1. xanedan {Nomen}
Adjektiv
beunruhigen transitiv
Eigentlich nerietkirin, da aber mal wieder keine Vokale aufeinander folgen dürfen, wird das "h" zur (räumlichen) Trennung eingefügt.
nerihetkirin Verb
ansehen, betrachten [intueri aus dem lat. ;Intuition] transitiv
Synonym:Intuition [lat.] {f}
se[h]kirin
Präsensstamm: se[h]...k Präsens: se[h] + di + k + Personalendungen ez se[h]dikim; tu se[h]dikî; ew se[h]dike; em se[h]dikin; hûn se[h]dikin; ew se[h]dikin;
Synonym:seh; se
Verb
biegen irreg. intransitiv
Präsens: ich biege / ez diqilûçim; du biegst / tu diqilûçî; er.sie,es biegt / ew diqilûçe; wir biegen / em diqilûçin; ihr biegt / h diqilûçin; sie biegen / ew diqilûçin;
qilûçîn
Präsensstamm: qilûç
Verb
einstellen, beschäftigen transitiv
(Arbeit); Präsens: ez dixebitînim; tu dixebitînî; ew dixebitîne; em dixebitînin; h dixebitînin; ew dixebitînin; Türkçe: çalıştırmak
Synonym:beschäftigen, anstellen
starten, einüben, antreiben, sich schicken, sich anstellen
kaus xebitandin an xevitandin
xebitandin {an jî} xevitandin: 1. Karek bi kesekî dan kirin. 2. Şixulandin. 3. Bikar anîn. dixebitîne, bixebitîne [Präsens: dixebitîne (3.Pers.Sing.); Imperativ: bixebitîne]
Synonym:xebitandin {an jî} xevitandin
xebitandin, xevitandin
Verb
indizieren transitiv îndekskirin
Präsens: îndeks...k; Präsensstamm: îndeksdik + Personalendungen ez îndeksdikîm; tu [h]îndeksdikî; ew îndeksdike; em îndeksdikin; hûn îndeksdikin; ew îndeksdikin; Imp.: Sing. îndeksbike!; Pl. îndeksbikin!
Verb
Dekl. Hydrogen n gr.-lat.; Wasserstoff m
n

Hydrogen {gr.-lat.}, Wasserstoff: 1. Chemisches Element; 2. Elementsymbol H; 3. Ordnungszahl 1;

nach französisch hydrogène, Hydrogen
hîdrojen yew.-lat.
f

hîdrojen: 1. Elementek kîmyeyî; 2. Sembola wê H; 3. hijmara wê ya atomê 1;
chemiSubstantiv
bedienen transitiv kaus bi kar (h)anîn Verb
Dekl. Wut
f

Persisch: xašm [ḵašm / khashm; x = ḵ / kh; ḥ]
Synonym:1. Wut {f}, Zorn {m}
xişim
m
Synonym:1. xişm, xişim; Persisch: xašm [ḵašm / khashm; x = ḵ / kh; ḥ]
Substantiv
billig
(h) wird vor erzan gestellt, wenn das Wort zuvor auf einen Vokal auslautend ist (aufgrund dieser Erklärung bzw. des Wortes (h)erzan von der Schreibweise, bleibt dieses als Doppeleintrag weiter im Wörterbucheintrag bestehen)
(h)erzan (Soranî): harzan ausgesprochenAdjektiv
Dekl. Durchgang -gänge
m

breiter Durchgang, weit geöffneter Durchgang; im Kurdischen [h] in Klammern zum Einen für die Deklination oder wenn sonstiger Partikel folgen sollte, oder aber wenn das darauffolgende Wort mit einem Vokal anfangen sollte und im Bezug zum Substantiv steht (ist ja meistens der Fall) und mit [h] da der Endlaut "e" eigentlich ein langes e im Kurdischen ist also "ê" aber auch hier wieder Merkregel kein langer Vokal z. B. "ê" vor h (und h wird angefügt zur Trennung der darauffolgenden Vokale in dem Fall h und nicht y zur Trennung, warum das so ist? ist so sprachlich und wurde ins schriftsprachliche so übernommen ob es angewandt wird, tja, es gibt Skripte von Studierten, die wenden es nicht an und dann wiederum gibt es Skripte von Studierten, die achten darauf pinibel und dann gibt es so Leute wie mich, die weisen nur darauf hin, bleibt jedem also selbst überlassen)
derge[h]
f
Substantiv
höheres Dienstalter h
n
mezintî
f
Substantiv
erstarren transitiv
Persisch: xošk kardan [ḵošk kardan / khoshk kardan; x = kh; ḥ]
Beispiel:1. dörren, (aus)trocknen, erstarren
2. erstarrt stehenbleiben
Synonym:1. trocken, vertrocknet; unfruchtbar, erstarrt;
hişk kirin
Beispiel:1. hişk kirin {Vtr}; Persisch: xošk kardan {Vtr} [ḵošk kardan / khoshk kardan]
2. ber ji hişk mayîn {Vitr}/ man dan {Verb mit dan}; Persisch: bar ǰā māndan
Synonym:1. hişk; Persisch: xošk [ḵošk /khoshk]
Verb
Dekl. alt Ansuchen -
n

[Papierdeutsch; d. h. hauptsächlich nur noch im rechtl. Schriftverkehr]
Dekl. daxwaz
f
Substantiv
geizig
Persisch: xasīs [ḵasīs / khasîs; x = ḵ / kh; ḥ]
Synonym:1. a) geizig {Adj.}
1. b) niederträchtig, verachtenswert {Adj.}
2. Geizhals {m}, Geizkragen {m} (geiziger Mensch)
xesîs
Synonym:1. a) xesîs {Adj.}; Persisch: xasīs [ḵasīs / khasîs; x = ḵ / kh; ḥ]
1. b) xesîs {Adj.}; Persisch: xasīs [ḵasīs / khasîs; x = ḵ / kh; ḥ]
2. xesîs {Nomen}; Persisch: xasīs [ḵasīs / khasîs; x = ḵ / kh; ḥ]
Adjektiv
Ergebnis ohne Gewähr Generiert am 28.03.2024 13:59:32
neuer EintragEinträge prüfenIm Forum nachfragenandere Quellen Häufigkeit
Ä
  <-- Eingabehilfe einblenden - klicken