Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Kurdisch
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Kurdisch
Kurdisch Chat
Löschanträge
Lektionen
Farbschema hell
Lektionen
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Kurdisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
272
Go
→
+ Neuer Beitrag
04.04.2007 00:05:13
mn tom xoshc awet kann mir das bitte jemand ins deutsche übersetzen. BITTE BITTE
Antworten
09.04.2007 16:04:49
➤
hallo mädchen wer will chaten dann bitte melden ya^^
hallo ihr weiber wie gehts es euch wenn ihr chaten wolt dann bitte meldet euch ich bin sexy boy ^^ Kure_Qamishlo@hotmail.com Mein E-mail ^^ aber nur für weiber ^^
Antworten
05.04.2007 13:59:49
➤
das bedeutet ICH LIEBE DICH
Antworten
04.04.2007 11:20:03
➤
was heißt mn tom xosh dawet
mn tom xosh awet heißt ich liebe dich
Antworten
Hejaro
05.04.2007 01:37:42
➤➤
re: was heißt mn tom xosh dawet
Slaw Kchî Kurd gyan, kannst du bitte öfter hier reinschauen, falls es etwas auf Soranî zu übersetzen gibt, dass du uns etwas unterstüützen kannst? Supas û legel cwantrîn slaw û rêzêt men. Hejaro
Antworten
04.04.2007 01:29:48
➤
Hallo lana4ka, mn tom xosh awet. ( Kurdisch-sorani ) ich liebe dich.
Antworten
11.04.2007 12:15:47
➤➤
zaza
was heißt sonnenuntergang sonnenaufgang norden osten westen süden ???? dankeschön schon im voraus :D
Antworten
11.04.2007 12:13:43
➤➤
zaza
kannst du zazaca???? ich muss dich was fragen wenn ja also wenn du natürlich nichts dagegen hast adde mich bitte :D
Antworten
user_56502
03.04.2007 15:38:33
Kurdisch Übersetzung!!!!
Kann mir jemand "Schnamen" übersetzen? Danke schön
Antworten
03.04.2007 11:17:50
HILFE
kann mir das bitte jemand übersetzen ...danke masei riuscita a tradurre , allora posso farti qualche domanda ? Come mai cerchi come compagno un italiano ? Se poi ci si accorgesse di essere in sintonia e nascesse il desiderio di incontrarsi ? Mi farebbe piacere poter vedere una tua foto . Grazie . Ciao un grosso bacione anche a te . Felix rina
Antworten
Hejaro
04.04.2007 11:11:47
➤
re: HILFE
Liebe Marina, das ist zwar italienisch und nicht kurdisch, aber mal schauen, ob jemand dir helfen kann! Hast du im italienischen Forum versucht? LG Hejaro
Antworten
21.05.2007 22:00:53
➤➤
re: HILFE
ha hahah haha, das war gut!!! italienisch! hahah grusse an euch zwei:)
Antworten
02.04.2007 16:12:37
..
was bedeutet das? kiTra DebiN! emij du çitrin daye bibini
Antworten
Hejaro
02.04.2007 19:32:45
➤
Re: ..
Hallo Orient Style, *** werden! Wir können auch später Mutter besser sehen! Allerdings ich weiß nicht was Kitra ist! Aber es könnte auch ein Name sein! LG Hejaro
Antworten
31.03.2007 18:45:15
übersetzung))))))
kann mir bitte jemand den text auf bahdini übersetzen??? echt nett ;-)))) DANKE Die Tage mit dir waren wunderschön. Ich frage dich willst du ohne mich gehen? Wie ein offenes Buch ist mein Herz für dich. Bitte erkenne doch: Ich liebe Dich
Antworten
31.03.2007 20:25:28
➤
re: übersetzung))))))
Dein Übersetzungswunsch: Die Tage mit dir waren wunderschön. Ich frage dich willst du ohne mich gehen? Wie ein offenes Buch ist mein Herz für dich. Bitte erkenne doch: Ich liebe Dich.... Rojên li gel te, gelek xweşbun. Ez pisyar ji te dikim, tu dixwazê bêy min biçê ?. dilê min Wekî Pirtokek vekrîye ji bu te. Hîvîdikim qebul bike. Ez heş te dikim
Antworten
Hejaro
04.04.2007 11:07:10
➤➤
re: übersetzung))))))
Birayê Kurdperwer, gelekî sipas jibona alîkarîyên te. Silav û hirmet
Antworten
ciwan
31.03.2007 20:46:03
➤➤
re: übersetzung))))))
Aber aber! Hevalê Kurdperwer, kein Kurde wird doch
Pirtukêk vekirî
, also "offenes Buch" in dem Sinne verstehen.
Antworten
31.03.2007 21:10:47
➤➤➤
re: übersetzung))))))
silav hevalê ciwan, ich weiß nich ob du gut kurdisch verstehst, ? aber soviel ich weiß,. über 50% kurden wissen was Pirtuk ist.. in hoch kurdisch. kurdîya petî ( Pirtuk = Buch ) ( vekirî = offen ) ich bin mir sicher wer bahdinî ist oder bahdinî und kurmancî dialekt versteht wird gut verstehen was Pirtuk ist,,, di gel rêz u silava ji bu te hevalê hêja :-)
Antworten
ciwan
31.03.2007 22:30:08
➤➤➤➤
re: übersetzung))))))
Nein nein, hevalê hêja, es geht nicht um die wortwörtliche Übersetzung. Im Deutschen bedeutet die Redewendung
offenes Buch
eigentlich "vertraut".
Antworten
ciwan
31.03.2007 22:31:14
➤➤➤➤➤
re: übersetzung))))))
Lies bitte dazu meinen Kommentar da oben: "*Diese("offenes Buch") Redensart gibt es nicht in der selben Form im Kurdischen, deshalb habe ich versucht, es sinngemäß zu übersetzen, musste aber den Satz ins Aktive umwandeln. Jetzt heißt es etwa "du kennst jedes Eck(jede Öffnung) meines Herzens". Also mein Herz ist dir sehr vertraut."
Antworten
12.04.2007 11:43:56
➤➤➤➤➤➤
re: übersetzung))))))
huhu ich möchte kurdisch lerne weiL ich sehr viele freunde habe die kurden sind und mich diese sprache sehr interesiert können sie mir hiolfe geben und seiten im i-net gibt wo ich hilfe dazu finde wärre echt nett baba =)
Antworten
31.03.2007 20:30:08
➤➤
re: übersetzung))))))
magst du mir auch mal was übersetzen bitte
Antworten
03.04.2007 13:51:59
➤➤➤
re: übersetzung))))))
sılav heval
Antworten
Hejaro
03.04.2007 19:15:55
➤➤➤➤
re: übersetzung))))))
Silav Malame, Grüß dich mein Freund! LG Hejaro
Antworten
31.03.2007 20:56:33
➤➤➤
re: übersetzung))))))
jülide. stell ruhig dein Text rein
Antworten
ciwan
31.03.2007 20:18:47
➤
Re: übersetzung))))))
Rojên me bihevra pir xweş bûn. Ez ji te dipirsim: Tu dixwazî bê min herî? Tu dilê min qul bi qul dizanî*. Ji kereme xwe re fem bike: Ez ji te hez dikim
__ *Diese(
"offenes Buch"
) Redensart gibt es nicht in der selben Form im Kurdischen, deshalb habe ich versucht, es sinngemäß zu übersetzen, musste aber den Satz ins Aktive umwandeln. Jetzt heißt es etwa "du kennst jedes Eck(jede Öffnung) meines Herzens". Also mein Herz ist dir sehr vertraut.
Klick mal
www.KURDIS.NET
http://www.kurdis.net/forum/index.php
Antworten
31.03.2007 17:30:10
Kann mir das jemand ins kurdische übersetzen??
Süße wir kennen uns schon ewig und seit wir freunde sind ist mein leben viel schöner al vorher! Beste Freunde für immer!Ich liebe dich! Thx schonmal im vorhaus!=)
Antworten
ciwan
31.03.2007 20:43:35
➤
Re: Kann mir das jemand ins kurdische übersetzen??
Hallo Christina:
Şîrîna min, em hevdu ji zû da nas dikin û piştî ku em herdu bûn heval, jîyana min ji berê gelek xweştir bû! Heta bi hetayê hevalên herî baş*! Ez ji te hez dikim!
*Besser: "Em heta bi hetayê hevalên herî baş dimînin = Wir bleiben beste Freunde für immer". Solche kurzen Sätze sind für Kurdisch eher unüblich. Gruß, ciwan
Klick mal
www.KURDIS.NET
http://www.kurdis.net/forum/index.php
Antworten
31.03.2007 10:36:53
BITTE IN "ZAZA"(nicht kurdisch!) ÜBERSETZEN, WARTE SCHON LA
"Schatz du bist mir sehr ans Herz gewachsen, seitdem ich dich kenne weiss ich auf was es bei der Liebe wirklich ankommt! Du hast mir den richtigen Weg gezeigt. Ich hoffe du bleibst immer bei mir, denn ich gehöre nur dir. Ich liebe dich!" (könnt es mir auch per e-mail schicken, wie ihr wollt!, vielen Dank im Vorraus!)
Antworten
ciwan
01.04.2007 10:56:12
➤
Re: BITTE IN
http://www.kurdis.net/forum/index.php?topic=318.msg1002#new
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ç
Ê
Î
Û
Ş
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ç
ê
î
û
ş
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X