Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Kurdisch
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Kurdisch
Kurdisch Chat
Löschanträge
Lektionen
Farbschema hell
Lektionen
Farbschema hell
Lektionen
Farbschema hell
Lektionen
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Kurdisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
272
Go
→
+ Neuer Beitrag
user_57049
08.03.2007 18:46:31
Ciwan bist du hier wollte fragen ob du weist was biji meleti heißt
Antworten
ciwan
08.03.2007 19:47:36
➤
Bijî Meletî
heißt
"Es lebe Malatya"
Klick mal
www.KURDIS.NET
http://www.kurdis.net/forum/index.php
Antworten
user_57049
08.03.2007 20:24:43
➤➤
Danke Ciwan
Antworten
05.03.2007 11:00:14
hilfeeeeee
kann mir einer sagen was das heisen soll??? .....to dle meni to ronahiya cawe meni.az galag ta hazdkam danke cht nett
Antworten
09.03.2007 17:51:24
➤
re: hilfeeeeee
du bist meine seele du bist das licht in meinen augen,ich liebe dich sehr das heißt es
Antworten
Hejaro
12.03.2007 16:24:42
➤➤
Re: re: hilfeeeeee
Hallo Cangül und Kurdin 4 live, Hier ist eure Übersetzung: Tu rihê/dilê min î, tu ronahîya çavên min î, ez pir hez te dikim, ev wisa ye. LG Hejaro
Antworten
06.03.2007 20:58:42
➤
re: hilfeeeeee
du bist mein herz du bist mein augenlicht, ich liebe dich sehr. das heisst es
Antworten
ciwan
06.03.2007 15:53:04
➤
Re: hilfeeeeee
das bedeutet:
Du bist mein Herz, du bist mein Augenlicht. Ich liebe dich sehr
Klick mal
www.KURDIS.NET
http://www.kurdis.net/forum/index.php
Antworten
user_53831
05.03.2007 20:39:20
➤
guten abend shidaya
das "az galag ta hazdkam" schaut mir als lernanfänger nach geschriebenem sprachsoranî aus und ich denke es soll heissen, das dich der der dir das sagte sehr liebt. falls ich das falsch gedeutet habe wird sicher jemand verbessern. slaw winter
Antworten
05.03.2007 00:51:42
kann mir einer helfen bitte auf bahdini
tränen,die sagen ich kann nicht mehr, tränen,die sagen ich will nicht mehr tränen, die fragen liebst du mich? tränen,die sagen ich vermisse dich tränen die sagen vergiss mich nicht tränen die sagen ich brauche dich tränen die sagen ich liebe dich alle tränen weine ich, alle tränen nur für dich alle tränen wegen dir die dir sagen du fehlst mir
Antworten
Hejaro
16.03.2007 00:34:53
➤
re: kann mir einer helfen bitte auf bahdini
Hallo Delwin, die Übersetzung wurde schon einmal für Nessrin gemacht. Schau Dir bitte die Übersetzung an und zwar auf dieser Seite. LG Hejaro
Antworten
04.03.2007 22:18:57
Helft mir das zu übersetzen!!
"bo wem lê ekey!! hic agayekit lê nîye con emheshîyenî!!!"
Antworten
Hejaro
12.03.2007 16:00:16
➤
Re: Helft mir das zu übersetzen!!
Silav, wie ich schon sagte, ich verstehe zwar, aber wenn es um schreiben und Übersetzungen geht, habe ich doch etwas Probleme damit. Übersetzung: Für wen machst du? Weisst du überhaupt nicht wie das ist? So ungefähr! LG Hejaro
Antworten
Hejaro
18.03.2007 19:00:47
➤➤
Re: Re: Helft mir das zu übersetzen!!
Hallo, liebe Dunyaa, ich war wie gesat, mit der Übersetzung nicht so ganz sicher, nur wegen ein oder zwei Wörter, die ich nicht verstehen konnte. Hier ist nochmal die Gleiche Übersetzung, was etwas anders klingt oder verstanden wird. Von Soranî ins Deutsch: a) Warum tust du mir das an? Du weist nicht wie das weh tut.
Antworten
04.03.2007 18:14:57
bitte übersetzen
was heißt auf kurdisch, kurmanci Ich will Dich ... Ich will nur Dich ...
Antworten
04.03.2007 21:53:34
➤
re: bitte übersetzen
Ez te dixwazim Ez tene te dixwazim x:ch, wie z.B beidem Wort machen
Antworten
user_53831
05.03.2007 21:12:55
➤➤
hi saladin
nalin schreibt "ez te dixazim" du schreibst "Ez te dixwazim" bitte kannst du mir den unterschied erklären, wann bzw. in welchem dialekt wird mit w geschrieben und in welchem ohne. zor supas winter
http://forum.pauker.at/pauker/DE/KU/fo/219/12?search_id=17438590#fd17438590
Antworten
ciwan
06.03.2007 15:50:54
➤➤➤
Re: hi saladin
Hallo Winter, ez di
xw
azim ist richtig. Man liest es wie "dich
U
azim". Ein U muss also durch das eingeschobene "w" nach dem "x" hörbar sein. "Ew li min dixîne"(Er schlägt mich) wird wiederum ganz normal "dichîne" gelesen. Hier kannst du sehen, wie man z.B. "di
xw
azim", "di
xw
im" ausspricht: http://www.dibistanakurdi.com/sozdar/sozdar_b.swf
Klick mal
www.KURDIS.NET
http://www.kurdis.net/forum/index.php
Antworten
02.03.2007 15:43:51
Kann mir jemand das auf Kurmançi übersetzen wäre echt nett dankee:D Freunde zu haben bedeutet viel im Leben, doch muss man die Freundschaft pflegen, darum will ich dir endlich mal sagen wie schön es ist dich zu haben.
Antworten
Hejaro
12.03.2007 16:10:52
➤
Hallo Eylem, Deine Übersetzung: Hevalên mirov hebin, di jîyanê de gelekî mihime, bes divê mirov li hevalên xwe xwedî derkeve, jiber vê yekê ez dixwaz im ji te re vê carê bêjim, ez bi vê serfiraz im, min tu heyî. LG Hejaro
Antworten
02.03.2007 13:00:25
könnt ihr mir das mal Übersetzen? Nicht alle sind glücklich die glücklich scheinen,manche Lachen nur um nicht zu weinen. Danke
Antworten
Hejaro
12.03.2007 16:30:38
➤
Silav Rojda, Dein Übersetzungswunsch: Herkes ne serfiraze, yên ku serfiraz têne xwiya kirin, hinek kes dikenin bes ku girîyên wan neyê. LG Hejaro
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ç
Ê
Î
Û
Ş
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ç
ê
î
û
ş
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X