neuer Beitrag offen +/-aktuelle Seite
Bitte, bitte helft mir!!
Könnt ihr mir das übersetzen?

"Mama und meinen Bruder auch!" (Vorher kam nämlich: Ez hij te dikim, Bavo!)


Wäre nett!!
18122036
also auf sorani heißt mama und mein bruder auch :
daykm u brakmsh. hoffe konnt dir helfen
18122121
Ich brauche das auf Kurmandsci. Hätte ich beischreiben sollen o.O
18122276
dayê û bira min ji


also ich weiss es soo..ist kurmancii..ich hoff es ist korrekt so..roj bas heval!!!
18122991
Vielen Dank!!!!!
18123777
 
karafi pallpale
18119452
 
hallo!

ich hätte mal 'ne ganz allgemeine frage:
es gibt doch total viele kurdische dialekte! abgesehen von den verschiedenen sprachen (krmanci, sorani, zaza usw)
also ich kann's euch auf sorani übersetzen, wenn ihr wollt.
alllerdings wird in jeder stadt wieder 'n anderer dialekt gesprochen. und teilweise verstehen die dann auch immer nur die hälfte. ich find das total schwer hier so 'n übersetzungs-dings mit kurdisch anzubieten...
18112906
Guten Abend nasanin
Ich finde es auch schwierig mit den verschiedenen kurdischen Dialekten.
Für mich wärst du mit Sorani allerdings genau richtig *g*
Jedoch habe ich bei deinem Post eine Frage nicht erkennen können ;-)

silav
winter
18117320
Guten Abend Winter...
kannst du mir sagen,in welcher region sorani gesprochen wird und in welcher region man zaza spricht?

lg
akşam güneşi
18120836
hallo,

also bei sorani kann ich dir leider nicht weiterhelfen. aber mein freund spricht zaza. er kommt aus bingöl (kannst mal auf ner karte der türkei nachschauen). das liegt im osten der turkei, ostanatolien. zu zaza findest du auch infos im internet.
hoffe, das hilft dir etwas weiter.

lg
mycha
18163316
Du hast mir weitergeholfen;ich schaue jetzt mal auf die Karte.

liebe Grüsse
akşam güneşi
18163919
Silav,
also, im kurdischen Autonomie Kurdistan und im Kurdstan Iran wird der kurdische Dilakt Soranî gesprochen.
In kurdischen Autonomie Kurdistan wird in Keruk, Suleymania, saqlawa usw. gesprochen...

Mit den Dialekten findet einer schwierig und der andere empfindet gut und macht die kurdische Sprache und die Kultur etwas reicher...
LG Hejaro
18168213
 
Hilfeeee
Hey! Ich hab eine grosse Bitte. Also meine Cousine heiratet bald und ich wollte ein cooles T-Shirt designen nur fehlt mir die Übersetzung des Wortes BRAUTJUNGFER :( ins kurdische klaro! Ob mir einer behilflich sein kann?!
Dankeee
18112708
BRAUTJUNGFER hmmm bööö i dont knoow buut..Braut heisst '' bûk ''..!!!;)take care baii baiii
18122990
Silav,

Dein Zitat: BRAUTJUNGFER = Zava
Zava und Bûk
Es heißt Bräutigam und Braut...

LG Hejaro
18168221
 
guten abend...
ich suche kurdische vornamen und deren bedeutung.
kann mir hier vielleicht jemand helfen?
weiss von euch jemand,ob es im netz eine auflistung kurdischer vornamen gibt?ich habe lediglich eine seite mit türkischen vornamen gefunden.
wäre sehr froh,wenn mir jemand hilft.

lg
aksam guenesi
18110278
silav :-)
Vornamenseiten habe ich mehrere gefunden. Mit den Bedeutungen sieht es hingegen mager aus.
Eine Seite ist hier: http://www.legoorin.com/nave_zaroka.php
Die anderen Seiten suche ich noch raus.
bis dann, sev bas
winter
18112755
iyi akşamlar Winter2006...
vielen dank,dass du dir die mühe gemacht hast.ich freue mich wirklich ganz doll und du hast mir damit sehr geholfen.
lg
akşam güneşi
18112908
Hier sind noch etwas von und über kurdischen Namen...

http://www.wejeuziman.hkmg.net/navenkurdi.htm

http://www.navend.de/html/buecher/vornamen.pdf

Navên Keçan=Mädchen oder Frauen Namen:
http://wikisource.org/wiki/Nav%C3%AAn_ke%C3%A7an

Navên Xortan= Jungen oder Männer Namen:
http://wikisource.org/wiki/Nav%c3%aan_xortan

ÇVakanî:
http://ku.wikipedia.org/wiki/Nav%C3%AAn_kurd%C3%AE
18168248
Ich habe die verschiedenen Seiten einfach bei mir im Profil aufgelistet:
http://pauker.at/VIP/Winter2006/home_de
Gute Nacht
18112894
du bist k l a s s e !!
tausend dank

iyi geceler
18112921
 
Heallo
Hallo!

Ich hab eine GROßE bitte...
könnt ihr das auf kurdisch übersetztn:

Schatz, ich verisse dich aber wir sehen uns bald wieder, ich warte auf dich, vergiss mich in deutschland nicht, bye Bussi
18105271
Re: Heallo
Hallo Steffi,
Dein Zitat: Schatz, ich verisse dich aber wir sehen uns bald wieder, ich warte auf dich, vergiss mich in deutschland nicht, bye

Ich habe leider etwas zuspät gelesen!

In Kurdisch: Rihê min, ez bêrîya te dikim, bes em di wextekî nêzîk de dîsan hevdu dibîn in. Ez li hêvîya te( ez li benda te) me. Min li Elmanya jibîr neke!
xatirê te...

Ich hoffe, du hast noch etwas davon...

LG Hejaro
18168518
 
ich habe ein frage an euch , aber das können nur die alevitischen kurden wissen wenn schon . es gibt ein semah von kardes türküler- demmi demmi
könntet ihr mir den text auf kurdisch schicken , bitte bitte bitte
ich danke euch schon im vorraus !!!
;D
allah emanet olun dostlar...
18104658
 
Seite:  47     45