/
sugarbabe1
13.05.2011 22:40:53
kurmanci :)
könnte mir Die beiden Sätze jemand in Kurmanci schreiben bitte :)
Ein Hund bleibt ein Hund, auch wenn du Ihn erziehst.
Sie sehen meine Kette glänzen, meinen braunen Körper in Szene setzen, immer wen sie mich verfluchen kommt es aus dem Herzen.
atiqa
05.05.2011 18:27:35
oh ja danke sehrr :)
atiqa
05.05.2011 18:19:12
sry aber hab nicht gefunden
[Vanilla]
05.05.2011 18:25:29
➤
qehbê (f) so steht es hier.
isyan
03.05.2011 19:49:24
Ich bin neu hier und habe jetz schon fragen
Meine frage lautet: was heißt auf kurdisch
Ich weiß mir zur verzeihen ist unmöglich aber bitte versuche es ich kann nicht ohne dich es war alles meine schuld bitte kehr mir wieder zurück
danke jetz schon
meine muttersprache ist türkisch
Hejaro
10.05.2011 10:41:18
➤
Hallo Isyan,
hier ist Deine Übersetzung!
Ez dizan im, efûkirina min qet ne mimkine, bes ji kerema xwe biceribîne. Ez nikar im bêyî te. Hemû xetayê min bû. Ji kerema xwe dîsa bizivire were cem min.
Slmlar Hejaro
_Hayati
30.04.2011 23:57:18
Bahdini Kurdisch
Silav Sercava
Eine Frage Kann mit Jemand
Schreiben wie man das Ausspricht
"min deamawe"
Und könnte mir Jemand auf Bahdini noch sagen was die einzelnen wörter heißen Und villeicht noch so wie man sie ausspricht
Was machst du Gerade ?
Wann Hast du wider Frei ?
Bist du Fertig ?
Gefällt es dir ?
Ich Habe Hunger !
Danke, das war es auch schön hoffe es bereitet nich so Viel Mühe Lg _Hayati
Hejaro
10.05.2011 10:48:16
➤
Re: Bahdini Kurdisch
Hallo Hayati,
"min..." Kann man so ungefähr wie im Deutschen ausprechen
Was machst du Gerade ?
= Tu niha çi dikî?
Wann Hast du wieder Frei ?
= Tu kengê dîsa vale yî?
Bist du Fertig ?
= Tu tewa bû yî?
Gefällt es dir ?
= Bi keyfa te ye?
Ich Habe Hunger !
= Ez birçî me.
LG Hejaro
atiqa
30.04.2011 16:57:52
brauche hilfe beim ubersetzen
was heißt schlampe auf kurdisch
[Vanilla]
30.04.2011 17:45:17
➤
Re: brauche hilfe beim ubersetzen
Hallo atiqa,
du findest es hier oben unter H**e mit der Suchfunktion.
__DeLaaLeeee
27.04.2011 02:52:11
hallo kann mir das jmd bitte auf deutsch übersetzen?
1.Welathez / i
2.Welatparêz
3.Welatperist
4.Niştimanparêz
5.Niştimanperwer
6.Niştimanperist
7.Neteweparêz
8.Neteweperist
9.Neteweperwer
10. Welatyar
& Ist das Kurmanci wenn ja ist das auch für Frauen bezogen oder bezieht sich das eher auf Männer?
11. Kesên welatê xwe yan welatekî diparêzin
12. Kesên bo azadiya welatê xwe yan welatekî tê dikoşin
13. Kesên ji welatê xwe hez dikin
14. Kesên ji welatê xwe yan ji welatekî hez dikin
SindbadkaroL
27.04.2011 09:30:25
➤
Re: hallo kann mir das jmd bitte auf deutsch übersetzen?
1. Welathez/ Welathezî Patriotismus
2. Welatparêz Patriot Vaterlandswächter/-beschützer
3. Welatperist Patriot
4. Niştimanparêz Patriot Vaterlandswächter/-beschützer
5. Niştimperwer Patriot Vaterlandswächter/-beschützer
Landbeschützer /Volksschützer aber auch Sicherheitsbeauftragter (im Dienst)
6. Niştimparêz Patriot Vaterlandswächter/-beschützer
7. Neteweparêz Patriot Vaterlandswächter/-beschützer
8. Neteweperist Volksveteran
9. Neteweperwer Nationalist /Chauvinist
10. Welatiyar Landsmann (aus der Heimat mit Sympathisantismus, also jemand der sich damit durch aus positiv identifiziert)
Ja, es ist Kurmancî es ist mf bezieht sich auf beide kommt auf die Deklinierung im Einzelnen, also auf den Satzbau an.
__DeLaaLeeee
29.04.2011 11:25:05
➤➤
Re: hallo kann mir das jmd bitte auf deutsch übersetzen?
Danke dir :) Also z.b Ich bin eine Volksveteranin oder Ich bin Patriotin wie würde das auf Kurmanci heißen?
berfin
29.04.2011 19:29:44
➤➤➤
Re: hallo kann mir das jmd bitte auf deutsch übersetzen?
Hallo, Delaaleee,
es würde heißen
ez neteweperist im oder
ez welatperist im
allerdings muss ich zu "Volksveteran" sagen, dass es dieses Wort nicht gibt. Ein Veteran ist ein ehemaliger Kriegsteilnehmer, also sozusagen ein Soldat im Ruhestand.
Das Wort "Veteran" in Verbindung mit "Volk" ergibt keinen Sinn.
LG
Berfin