/
lil87
11.07.2010 21:04:12
wäre jemand vielleicht so lieb? großen dank
Solange ich dich hasse, bedeutest du mir leider noch was. Aber das geht auch vorbei.
Hejaro
12.07.2010 19:15:46
➤
Re: wäre jemand vielleicht so lieb? großen dank
Silav,
heta ku ez ji te nefîre bikim, kîmetê te wê piçekê li cem min hebe. Bes ev jî wê bibûr e.
LG Hejaro
Marmaris100
09.07.2010 20:42:05
Brauche Hilfe!
Kann mir jemand etwas ins Kurdische übersetzen?
Vielleicht auch per PN?
Hejaro
13.07.2010 10:34:38
➤
Re: Brauche Hilfe!
Liebe Marmaris!
Melde Dich bitte bei uns, mit Deinem Text!
LG Hejaro
lil87
08.07.2010 20:44:29
hat nicht jemand zeit und lust bitte? danke
Wenn du so tust, als ob es mich nicht gibt, dann tue ich auch so, als ob du nie da gewesen wärst.
askimbenim15
09.07.2010 17:29:30
➤
Re: hat nicht jemand zeit und lust bitte? danke
Wexta tu wer biki, anêka ez tüne yim, vêca ezji wer bikim, anêka tu tucaran ne li wir bu.
lil87
10.07.2010 09:53:18
➤➤
Danke: Re: hat nicht jemand zeit und lust bitte? danke
danke dir :)
honey_sweet
07.07.2010 20:42:47
Bitte noch einmal übersetzen. Danke schön
Mein schatz,
Ich weiss nicht wie ich es dir sagen soll und hoffe du verstehst mich nicht falsch.
Ich will nicht das du kontakt mit anderen frauen hast weder mit sandy noch mit roxana. Ich will auch nicht das du dir einen spaß daraus machst mädchen anzuschreiben um sie zu verarschen denn aus spaß kann ganz schnell ernst werden.Ich will dich einfach nicht verliehren an andere frauen. Ich vertraue dir also mach mein vertrauen bitte nicht kaputt. Ich hoffe das du meine entscheidung akzeptierst denn ich ändere mich ja auch für dich.
Ich liebe dich über alles mein leben.
Ich küsse dich
askimbenim15
08.07.2010 19:54:10
➤
Dile min (mein Herz),
Ez nizanim ez cawa jitere bejim û naxwazim tu yanlis farm biki. Ez naxwazim tekilî a te bi jin adine hebe, ne bi sandy û ne bi roxana. Û ez nawxwazim tu ser tiste wani kefa xu bineri, tu ji kecika re yazi diki û wan dixapine, ji listek kani zu tistek giran bi. Ez naxwazim te seba kecikek din wenda bikim. Ez jite bawer dikim welê baweriya min xeraneki. Ez duxwazim tu gotine min farm biki çimki ezji xu jibo te degiş dikim.
Ez te ji hertisti behtir hez dikim jiyana min.
Ez te macdikim.
Hejaro
12.07.2010 22:55:18
➤➤
Sllav,
degiş = guhertin
Ez xwe jibo te diguher im.
yanliş = xelet
Ez naxwazim tu xelet fêm bikî.
Sipas, Hejaro
askimbenim15
13.07.2010 12:16:38
➤➤➤
gelek sipas dikim ;D
honey_sweet
12.07.2010 19:25:14
➤➤
Danke schön
honey_sweet
07.07.2010 14:40:46
könnte mir jemand das ser cava te hati und das te cawai brazi ka bave te? übersetzen danke schön
askimbenim15
07.07.2010 17:15:24
➤
schön das du gekommen bist = Ser cava te hati (umganssprachlich)
wie gehts dir brazi wo ist dein vater?
brazi bedeutet glaube ich Neffe oder der/die Sohn/Tochter eines cousin aber ich weiß nicht genau ..da müsste ich meine mum fragen hehe xD
Hejaro
12.07.2010 19:19:16
➤➤
Silav birazî,
Deine Übersetzung war so richtig.
Birazî, bedeutet Sohn des Onkels des väterlichenseits. Also, auf kurmancî kurmam, kurap, aber man ruft auch brazî zu ihm. Das kann nur der Onkel so rufen, birazî, ka were, tu çawan î?
Sipas, silav
Hejaro
honey_sweet
07.07.2010 20:39:36
➤➤
vielen lieben dank
lil87
04.07.2010 09:04:53
wäre bitte jemand so lieb? danke sehr
Das Gegenteil von Liebe ist nicht Hass, sondern Gleichgültigkeit. Dich zu hassen, das bist du mir nicht wert.
Xerîba Xemgîn
05.07.2010 00:07:31
➤
Re: wäre bitte jemand so lieb? danke sehr
Evar baş,
Dijwate ya evînîyê ne kîn e, bes bê ti xemîye . Tu ne hêjayî kû ez kîna te bikim.
Ich denke, dass müsste schon verstanden werden. Eine direkte Übersetzung von "Gleichgültigkeit" kenne ich leider nicht.
Silav
Mrs.ScHuBsii
04.07.2010 00:14:08
Kann mir das jemand übersetzen??? Bitte
Slm ne yapion
sagligin calisiyrum. ya sen neyapiyon?
Calisıyon mu bu saate mi
ashvan
04.07.2010 21:08:31
➤
Re: Kann mir das jemand übersetzen??? Bitte
Bist im falschen Forum, ist nämlich türkisch.