/
steffimaus
11.03.2010 20:10:10
ich hab das bekommen und weiß nicht was das heißen soll
arkadas listende cevrimdisi yani offline takilan arkadaslarini gormek istemezmisin
xemgiran
11.03.2010 20:39:00
➤
Re: ich hab das bekommen und weiß nicht was das heißen soll
Das ist Türkisch. Du solltest im türkischen Übersetzungsforum die entsprechende Hilfe bekommen. :)
Liebe Grüße!
steffimaus
11.03.2010 20:39:21
➤➤
Re: ich hab das bekommen und weiß nicht was das heißen soll
danke
xemgiran
11.03.2010 20:57:29
➤➤➤
Re: ich hab das bekommen und weiß nicht was das heißen soll
Bitte. ;)
shaylow
11.03.2010 12:30:52
...
marhaba meine lieben..
brauche mal wieder jemanden der so nett ist mir etwas zu übersetzen :)
di biramdaye gulamin di evina dilemin hem derdu dermanemim achh belaya seremin .. ez ji tera ci bejem ternave gulsosenamin
und könntet ihr mir sagen welches kurdisch das ist?
SUPASSSS :*
xemgiran
11.03.2010 20:44:13
➤
Re: ...
Meine Rose ist in meinen Gedanken. Du bist die Liebe meines Herzens. Du bist sowohl mein Kummer/Leid (positiv gemeint), als auch mein Medikament. Oh du bist meine süße Last.. was soll ich dir sagen, meine Lilie..
P.S. Es handelt sich um den Kurmancî-Dialekt. :)
Gruß!
shaylow
12.03.2010 15:54:40
➤➤
BITTE ÜBERSETZEN
ich danke dir xemgiran :)
BITTE ÜBERSETZEN (KURMANCI) :
du bist verrückt.
du bist so wichtig für mich.
du bist ein teil von mir.
ich liebe alles was du sagst und tust.
xemgiran
12.03.2010 16:12:47
➤➤➤
Re: BITTE ÜBERSETZEN
Tu dîn î.
Tu ji bo min gelek muhim î.
Tu parçekî min î.
Ez ji her tiştekî tu dibêjî yan dikî hez dikim.
shaylow
12.03.2010 16:30:16
➤➤➤➤
Re: BITTE ÜBERSETZEN
dankeschön
Star1
11.03.2010 12:23:13
Selam
Seit einigen Wochen bin ich regelmässig hier gewesen,um immer wieder mal was nachzuschauen, jedoch bis jetzt nicht registriert, was ich nun geändert habe. Habe mich nun endlich getraut :) Ich interessiere mich sehr für die kurdische Sprache. Hoffe auf eine gute Zeit. Bis bald Ihr Lieben. Cya
Hejaro
11.03.2010 12:59:18
➤
Re: Selam
Herzlich Willkommen Çîya!
http://www.kurdis.net
LG Hejaro
Star1
11.03.2010 13:42:01
➤➤
Re: Selam
slm Hejaro, çok tsk.
cya
LG Starlight79
cane17
10.03.2010 16:36:24
das brächte ich bitte auch übersetzt!!
ich bereue es sehr!! wenn ich etwas gut machen machen könnte würde ich es sofort tun sag mir nur was dann tu ich es egal was!!! nur denk an deine tochter!!! ich will eine versöhnung!!
2.verzeih mir es tut so weh!!
wieso lässt es dich so kalt??
warum??
sag es mir musst du noch auf den schmerz drauf treten??
lass es bitte sein un komm zurück!!
xemgiran
10.03.2010 22:27:37
➤
Re: das brächte ich bitte auch übersetzt!!
Ez gelek xema dixom. Heker ez bişêm bo tiştekî çareseriyekê bibînim, ez dê êkser kim, bes bo min bêje te çi divêt, ez dê biêkcarî daxwaza te bi cih înim. bes hizra kiça xwe bike! Ez hez dikim em dîsan lêk bêyn.
Li min bibore, bi rastî gelek diêşit!
Bo çî tu hinde dilkevir î?
Çima?
Bêje min, ma pêdivî ye tu birînêt min jî diarînî?
Ji camêriya xwe tu desta ji hindê berde û bizivire!
cane17
10.03.2010 14:22:27
Kann mir das bitte jemand in kurdisch kurmanci übersetzen !!
hallo könnte mir das jemand so schnell wie möglich bitte übersetzen es tut mir leid das es so lang ist !! danke schon mal im vorraus!!
Es tut mir alles so leid dass es so weit gehen musste!! ich würe alles dafür tun damit ich das wieder gut machen kann ich würde mein leben nochmal komplett ändern nur damit wir zusammen sein können !!! du bedeutest mir so viel das kann ich nicht einmal in worten fassen du bist für mich mit melody das wichtigste im leben !!!
ich würde mir wünschen und mich freuen wenn wir es nochmal versuchen könnten!! das größte streit thema ist ja jetzt weg auch wenn es doof kam aber es ist nicht mehr da!! bitte glaube mir ich liebe dich und ich will mein leben mit dir teilen und es mit dir und melody leben,denn wir können doch über alles reden !!! ich weiß das ich dich verletzt habe aber du weißt auch das du mich genauso verletzt hast !!!
deine worte taten weh und ich hätte es niemals von dir gedacht das du auch andere seiten hast denn du bist immer der gewesen der so etwas nicht gut fande!!! ich liebe dich wirklich und ich will nicht das unsere tochter ohne vater aufwächst und ich will nicht ohne mein mann sein also bitte werde vernünftig und denke nochmal nach !!!egal was ist du weißt wo wir wohnen du kannst immer kommen ob du kummer hast wenn du jemanden zum reden brauchst oder einfach nur um deine tochter zu sehen für dich stehen die türen immer auf ,immer!!
ich liebe dich und ich hoffe mein mann bekommt langsam verstand und denkt nochmal darüber nach !! ich liebe dich ich kann und werde dich niemals aufhören zu lieben weil so habe ich noch nie geliebt und will ich nicht mehr nur dich !!
es ist so schrecklich ohne dich bitte komm zurück und mach es mit deinem herz!!
wir brauchen dich ich brauch dich und melody ihren papa!!!
xemgiran
10.03.2010 22:20:13
➤
Re: Kann mir das bitte jemand in kurdisch kurmanci übersetzen !!
Ez geleka xemxwar im ku ev tişte qewimîn. Ez dê her tiştekî kim, da evan tiştêt bi serê me hatîn, ji nîvê rakim, ez dê hemî jiyana xwe guhêrim, da em bişêyn careka dî pêk ve bîn. Tu li ber dilê min hinde yê girîng î ku ez neşêm bi duristî bînime zimanî çendî. Tu û Melody, bo min hûn her du girîngtirîn tişt in. Min ji te divêt, em careka dî berev pêkvejiyanê pêngavekê bihavêjîn. Mastirîn egera pêkçûnê jixwe êdî nema, her çendî hindek ne di cih da bû jî. Tu bi xwedê kî, ji min bawer ke, ez heş te dikim û min divêt ez jiyana xwe digel te lêk vekim û ez hez dikim digel te û Melodiyê bijîm. Em dişêyn li ser her babetekî biaxivîn. Ez dizanim min dilê te hêla, bes tu jî dizanî her wesa te jî dilê min hêla.
Peyvêt te ez gelek êşandim û min çi car bawer nedikir ku te layêt wesa jî yêt heyn, çinkî te çi car heş tiştêt wesa nedikir. ez bi rastî heş te dikim û min nevêtin kiça me bêbabî mazin bibitin, her wesa ez jî naxazim şiyê xwe hinda bikim. Ji ber hindê careka dî hizra xwe bike. Her çi bibit, bila bibit, tu dizanî em li kîrê dijîn û demê te xemek hebitin yan te pêdivî bi axiftinê hebitin, yan jî te divêtin kiçka xwe bibînî, tu dişêy hemî gava bêy bo seredana me. Bo te dergeh her dem vekirî ne. Ez heş te dikim û hîvîdar im aqlê mêrê min bihête serê wî û ew careka dî li ser her tiştekî bîr bikit. Ez heş te dikim. Ez dê çi car neşêm dest ji vîna te berdim, ji ber heta evroke min evîneka wesa di nav dilê xwe da nehewand. Jiyan gelek û gelek reş û tarî ye bê te, ez li bextê te me tu bizivire ve û bi dilê xwe çêke. Em pêdivî te ne, Min tu divêy û Melodyê jî babê xwe divêt.
steffimaus
09.03.2010 03:42:24
bitte übersetzen in kurdisch! bitte
könnte mir vielleicht jemand das in kurdisch übersetzen?
Das was ich für dich fühle, ist unbeschreiblich... Wie du mit mir redest, ist schön so unbegreiflich... Was du für mich bist, kann ich dir sagen,mein Herz, mein Licht, vielleicht das Beste was mir in der Liebe bisher passiert ist...
Ich will dir etwas sagen, doch es fällt mir nicht leicht. Es sind nur drei Worte, aber es sind drei Worte, die für mich am schwersten sind zu sagen, drei Worte die eine riesen Bedeutung haben.
xemgiran
09.03.2010 13:28:31
➤
Re: bitte übersetzen in kurdisch! bitte
Ya ez bo te hest dikim, nahête ravekirin... Corê tu digel min diaxivî, gelek xweş e û nahête bawerkirin... Ez dişêm bo te bêjim tu bo min çi yî, tu dilê min î, ronahiya min î, tu yî baştirîn tişt ku hindî nûke di warê evînê da li min qewimî... Min divêtin ez tiştekî bêjime te, bes bo min ne sanahî ye. Bes sê peyv in, lê belê gotina ewan sê peyvan jî ji bilêvkirina hemî peyvan zehmettir e. Sê peyv in ku wateya wan gelek ya mazin e.
steffimaus
09.03.2010 19:07:56
➤➤
Re: bitte übersetzen in kurdisch! bitte
Danke dir!!!
xemgiran
09.03.2010 19:26:33
➤➤➤
Re: bitte übersetzen in kurdisch! bitte
Bitte sehr! :)
kardelen
06.03.2010 23:50:50
kannst du mir in die augen gucken und dabei anlügen
Hejaro
07.03.2010 17:13:47
➤
Hallo Kardelen,
hier ist Deine Übersetzung!
Kannst du mir in die augen gucken und dabei anlügen.
= Tu dkarî fekî çavên min û pêre derewan li min bik î?
LG Hejato
kardelen
14.03.2010 14:02:19
➤➤
supast dakam hejaro