/
kann das jemand übersetzen????(kurmanci)
ich möchte nur mit dir befreundet sein mehr empfinde ich einfach nicht und möchte auch keine beziehung im moment ich bin einfach noch nicht bereit etwas neues anzufangen
Re: kann das jemand übersetzen????(kurmanci)
Selam! Ez dixwaz im bes hevaltîya te bikim, zêdetir ez nikar im û ez tu girêdanan jî niha naxaz im. Niha ne wextê wêye ez xwe jinûve bidim girêdan. Slm Hejaro
➤➤
Re: kann das jemand übersetzen????(kurmanci)
danke
➤➤
Re: kann das jemand übersetzen????(kurmanci)
kann mir DU behielflich sein bitte was bedeutet auf kurdiss ( KURMANCII ) Öperim dudaklarindan gül koklu yanaklarindan bebeyim sevgiler günümüs kutlu olsunn kann das mir yemand übersetzen bitte eär echt net danke
➤➤➤
Re: kann das jemand übersetzen????(kurmanci)
Silav cavê_reşê! Ez levên te maç dikim, rûye te yê bêhna gulan jêtê dilê min, roja te ya evîndaran pîroz be. Slmlar Hejaro
kann mirr jemand auf kurdiis kurmancii was übersetzten bittte canim seni cok seviyorum iyiki warsiin elimi tut ve hic birakma
Silav cave_rese! Dilê min, ez gelek hej te dikim, başe ku tu heyî. Destê min bigre û hêdî qet bernede. LG Hejaro
➤➤
ich wollt ,ich bei diir bedanken Hejaro =)
➤➤➤
Liebe çavê_reşê, bitte, gern geschehen. LG Hejaro
Hejaro kannst duu mir wieder behielflich sein bittte was heißt auf kurmancii askim iyi geceler ve tatli rüyalar canim günaydin könntest duu es mir bitte übersetzen wer echt lieb von diirr danke
Ja çavê_reşê, Aşkım iyi geceler ve tatlı rüyalar. = Evîna min, şev baş û xewnên şêrîn ji te re (dixwaz im). Canım günaydın. = Roj baş, dilê min. Slmlar Hejaro
Bitte übersetzen
Bedeutung von "für immer/ endlos" und " verzweifelte liebe" dankee
Re: Bitte übersetzen
Silav shaylow, "für immer/ endlos" und " verzweifelte liebe" = hetahetayê û evîndarîya tevlîhev. Sorry, aber ich bin mir mit tevlîhev = verzweifelt nicht ganz einverstanden! Leider fiel mir aber nichts anderes ein! Sipas, Silav Hejaro
➤➤
Re: Bitte übersetzen
Hejaro, ich kenne tevlîhev nur als "Durcheinander" oder "Chaos", z.B. bezogen auf unser Kinderzimmer ;-))) Ferheng.org bietet an: bêçare perîşan tengezar Was hältst du davon? Silavên germ Berfin
➤➤➤
Re: Bitte übersetzen
Sipas, mir fiel leider nichts ein! Sipas hevala delal. Ich habe mir dann "Evîndarîya bêçare" ausgesucht. Silav û hirmet Hejaro
➤➤➤➤
Re: Bitte übersetzen
Rojbaş hevalno, ich würde zu: für immer = tim verzweifelte liebe = Evîna bi guman übersetzten. Silav Azad
von deutsch ins kurdisch (sorani) übersetzen...
hallo leute...hab mich gerade erst angemeldet und hab gleich eine bitte an euch...kann mir jemand paar deutsche sätze ins kurdisch (sorani) übersetzen...danke im voraus...ich möchte gern ein video machen über meinen exfreund, in der hoffnung, ihn zurück zu gewinnen, da ich ihn noch wahnsinnig liebe...so hier die sätze... ich liebe dich...ohne dich kann ich nicht leben...du bist/warst meine große liebe...liebe auf den ersten blick...ich vermisse dich...du bist mein ein und alles...du fehlst mir so wahnsinnig...du bist mein leben...mein sauerstoff...mein atem...du kannst dich vielleicht wieder neu verlieben, aber wird diese person dich auch so sehr lieben, wie ich dich geliebt habe? vielen dank, sollte es jemand schaffen, mir zu helfen...lg vivi
hey kann mir jemand bitte das übersetzten auf kurmanci
berfin , azad ihr seit mein ein und alles mein fleisch mein blut, mein leben für euch würde ich alles tun damit ihr keine träne vergießt... euer bruder ist immer für euch da
Re: hey kann mir jemand bitte das übersetzten auf kurmanci
Rojbaş Erko, Berfîn, Azad hûn ji bo min her tiştik in, hûn can, xwîn û jiyana min in, ez dê her tiştik ji we re bikim ji bo ku hêstirên çavên we nebarin... Birayê we her dem ji we re amade ye û heye . Silav Azad
➤➤
Re: hey kann mir jemand bitte das übersetzten auf kurmanci
danke
noch eine frage sehr wichtig für mich
an meine zwei besten freunde ich liebe euch für euch würd ich mich opfern Türken und Kurden , denn wir sind eine einheit
Re: noch eine frage sehr wichtig für mich
Bo her du baştirîn hevalêt min, ez heş we dikim, ez dê xwe gorî we kim. tirk û kurd, çinkî em yêketî ne.