/
Bitte mal übersetzen
Roj bash av na tel na mina tel xrabuia. Sms ten bs az nikarim beshenem. Av na telifona mina. Aze evare talifoni ta kim.
Re: Bitte mal übersetzen
Êvar baş, ich versuche mal zu verstehen, Roj bash av na tel na mina tel xrabuia= guten tag das ist nicht mein telefon, meins ist kaputt. Sms ten bs az nikarim beshenem = ich bekomme SMS aber kann keine schicken, also schreibt er/sie über sein handy. Av na telifona mina= das ist nicht mein Telefon. Aze evare talifoni ta kim = ich werde dich heute abend anrufen. also hat er/sie dich schon angeruft :D Silav Azad
➤➤
Re: Bitte mal übersetzen
Danke sehr ... die SMS wurde von meínem Handy geschrieben und ich wollt nur wissen, was genau da stand :)
kurdisch lernen
hey berfin, danke für die internet adresse! also das das hier ein übersetzungsforum ist hab ich schon verstanden hehe! =)
Kann mir jemand sagen, was lebe für deine Ehre und sterbe für deinen stolz bedeutet?
Silav! Jibona namûsa xwe bijî û jibona serbilindbûna xwe bimre! Sipas, silav Hejaro
ij rûmeta xwe sax ba u serbilindî bimir. hmm kann auch total falsch sein:D bin mir ganz und garnicht sicher
➤➤
dankkeee
➤➤
Roj baş, Ich würde es so übersetzen, lebe für deine Ehre und sterbe für deinen stolz Ji bo bexta/rûmeta/hurmeta xwe bijî, û ji bo kerameta xwe bimir. vllt wird jemand anders übersetzen. Silav Azad
kurdisch lernen
heey ihr lieben ich bin ganz neu hier ! ich möchte unbedingt kurdisch lernen,das ist sehr sehr wichtig für mich ! es wäre toll wenn ich hier unterstützung bekommen würde! danke schon mal im vorraus
Re: kurdisch lernen
Hallo, kurt-lady93 willkommen bei pauker. Aber hier ist ein reines Übersetzungsforum, erklärt wird nichts. Wenn Du auch die Grammatik lernen möchtest, schau doch mal bei www.kurdis.net vorbei. LG Berfin
:D
tolle seite wirklich
hey ich bitte um hilfe =)
könnt ihr mir helfen ich brauch das alles in kurmanci =) was machst du ? du warst für mich wie eine schwester, ohne dich ist es nichts.. dankee LG
Re: hey ich bitte um hilfe =)
was machst du ? = Tu çi dikî ? du warst für mich wie eine schwester = tu ji min re wek xûşkik bû. ohne dich ist es nichts.. das kann man in mehrere sätze übersetzen, 1. bê te tişt tune ye 2. bê te qêmet nîne 3. bê te tişt nîne. usw. silav Azad
was heißt ich will sterben auf kurdisch ?
Ich würde sagen ez dixwazim bimirim Silav Berfin
➤➤
Ne hevala Berfîn, weke hevalê Azad jî got, ez jî dibêj im. xwidê neke. Em hêvîdar in, tu ji me re her sax bî. Sipas, silav û hirmet Hejaro
➤➤
xwedê nekê tu bimirî :D