/
Bi xer hati, ihr lieben Ja, ich lebe auch noch und mir und meiner kleinen großen Familie gehts es sehr gut ! Ich hatte nur wirklich viel zu tun seit der Geburt meiner kleinen Zwillinge :) Und nicht wie vorher gesagt, wuren es zwei Jungs sondern ein Mädchen und ein Junge :) Sie sind beide Gesund und Munter, und haben einen mächigen Hunger ! Zu jeder Tages- und Nachtzeit :) Der kleinen haben wir den Namen Laylia Husar Muhabat gegeben und den Jungen Ravand Miraz Muhammed ! Aber jezt heissen sie noch unsere Mukkels :) Ich bin wirklich sehr glücklich mit meinen wundervolen Kindern und meinen wundervollen Mann ! Hoffe euch allen geht es bestens, besonders Hejaro, Hayfa un Berfin ! Bis bald, ihr lieben ! Eure Aizaa
Liebe Azizaa! Ich freue mich darüber, dass Du wieder da bist und mit Deiner Familie glücklich bist. Es ist sicher, wenn man eine Familie hat, wird man auch weniger Zeit für alles andere haben. Es ist aber schön, dass Du uns nicht vergessen hast und immer wieder vorbei schaust. Ich wünsche Dir und Deiner Familie viel Glück und Gesundheit. Geleki sipas, LG Hejaro
➤➤
Danke dir lieber Hejaro !
Danke, für deine Wünsche ! Ich wollte schon früher zurückschreiben, aber ich wusste mein Passwort nicht mehr aber mir ist es wieder eingefallen :) Habe gerade ein bisschen Zeit für mich, die kleinen Schlafen und mein Mann ist zur Arbeit. Ich wünsche dir auch alles gute, denn du bist wirklich ein besonderer Mensch ! Bis bald ! Silavên dilovanî Azizaa
@ Aziza
Herzlichen Glückwunsch deiner süßen Zwillinge Waye :=) Ich wünsch euch alles Gute. LG Sibela
➤➤
Re: @ Aziza
Danke auch an Dich ! Wünsche dir auch alles Gute ! Silavên dilovanî Azizaa
Liebe Azizaaaaaaaaaaaaaaa!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Ganz,ganz herzlichen Glückwunsch zur Geburt Eurer Kinder. Ein Pärchen ist doch ganz besonders perfekt. Was will man mehr. :-)))))))))))))))))))) Schön zu hören, dass es Euch gut geht. Möge es immer so bleiben!!!!!!!!!! Die anstrengenden ersten Wochen gehen auch vorüber, aber sie sind trotzdem schön. Schreibe dir alles auf,du wirst sehen, es passiert so viel, dass du es sonst nicht mehr nachvollziehen kannst. :-) Silavên dilovanî Berfin
➤➤
Meine liebe Berfin
Dankeschön auch an Dich, schön zu wissen das ihr euch alles so freut für mich und meine Familie ! Und das mit dem aufschreiben, da bin ich fleißig bei, ich habe extra zwei Bücher gekauft wo ich eintragen kann, wann sie das erste mal Lachen, Zähne bekommen, ihre Besonderheiten ( Immer Hunger ;) ) und so vieles mehr reinschreiben kann. Und das war wirklich, ein guter Kauf. Hoffe du bist schon weiter mit deinem Kurdisch ! Aber ich bin zuversichtlich. Bis bald ! Geleki sipas, Azizaa
selam
ich glaube mich kennen einige noch von diversen Foren.Ich bin Namik und bin mehr oder minder Sprecher des Kirmancki/zazaki/dimilki.Sollten iirgendwelche Anfragen diesbezüglich meiner Sprache/Dialekts(dersimdialekt)sein,so helfe ich gerne bei den Übersetzungen aus.Viel Spass an alle;-)
Re: selam
Xer ama Erzingano ;=)
➤➤
Re: selam
Ez xêr ama Dersimice:=)
Re: selam
Hey, gelekî bi xêr hatî, kekê Namik! Gelekî sipas jibona alîkarîya te. Ach, das ist schön, dass Du uns wieder gefunden hat und uns weiterhin unterstützen möchtest. Es wäre wirklich sehr lieb, wenn Du regelmässig vorbei schauen würdest. Gelekî sipas, silav û hirmet Hejaro
hab gerade was schönes gesehen, ob mir das jemand auf Zazaki übersetzen könnte
Es gibt nichts im Leben, was so weh tut, wie jemanden zu vermissen, den man von ganzem Herzen liebt. Einen Menschen zu lieben der einen nach und nach zerstört und etwas zu hassen, das man braucht.l
Re: hab gerade was schönes gesehen, ob mir das jemand auf Zazaki übersetzen könnte
Na weşiya isani de qe çiyê çino ke zerrê mordemi bıdazno, o ki, eke mordem jüyê ra ebe zerri u can ra has bıkero, ğeribênia dey bıkero. Derdo henêno ke, isan jü mordemi ra has bıkero, o mordemo ke her çi pede pede rızneno; jü ki, çiyo ke isani rê lazımo, mordem cı ra ikra kero, wedaro. LG (persönlich übersetzt von Asmên Bewayir)
Re: hab gerade was schönes gesehen, ob mir das jemand auf Zazaki übersetzen könnte
Canweşia de honde dezê bêri kerdena çık çino ke zê zerriya xo de hes kerdena zew kesi ra. Heskerdena zew kesi ra ke isanê xo ra cefa dano û nefretê cı ke luzûmê xo esto.
Rojbash ihr lieben Bin neu hier, wollte mal fragen ob es hier jemanden giebt der BAHDINI (Irak) kann ? Hoffe, ich werde hier nette und hilfsberiete menschen kennen lernen ! Liebe Grüße
Silav û geleki bi xêr hatî. Fühle Dich bitte hier wie zu Hause. Ich verstehe und kann auch sprechen, aber wenn es um Schreiben geht, spüre ich meine Schwäche. Eigentlich alle, die hier übersetzen und auch die übersetzt haben wollen, sind ganz nett. Leider xwişka Hayfa ist sehr lange her nicht mehr auftaucht. http://forum.pauker.at/VIP/hayfa84/kontakt_de Ich weiß nicht was mit ihr los ist! Und wenn ich mich nicht irre, kommt Sie auch aus Amediyê. Geleki memnun û bi hatine te zor dilxweş im. Silavêt dilovanî Hejaro
Brauch mal wieder Euere Hilfe auf Zazaki, aber nur was Kleines
Ein Geburtstagsgruss für die Liebe meines Lebens
Re: Brauch mal wieder Euere Hilfe auf Zazaki, aber nur was Kleines
mabe xeri cadal deine Übersetzung lautet so: roce dinya amaena to xer bo eshqe weshyia mi re :=) LG Sibela
➤➤
Re: Brauch mal wieder Euere Hilfe auf Zazaki, aber nur was Kleines
Danke, das ging ja wirklich schnell. Ich hab noch eine Frage, Evinamin heisst doch mein Schatz, gibt es noch andere Kosenamen?Aber nicht solche wie das türkische Canim, das man zu jedem sagen kann, brauche etwas ganz Besonderes, das man nur zueinandersagt, wenn man sich liebt.
➤➤➤
Re: Brauch mal wieder Euere Hilfe auf Zazaki, aber nur was Kleines
eshqe min =meine liebe, cigera min, sagt man zu sehr besonderen leute (freunde oder auch geliebte), wörtlich übersetzt meine leber, also festest von dir zu jemanden oder zere mi= mein herz gula min= meine rose gula sur= meine rote rose mormeke min= mein mann cênika min= meine frau rindeka min= meine schöne ..so sind einige beispiele LG evina min ist kurmanci, aber viele zazasprechende benutzen das auch heutzutage
Hey
Also erstmal eine erklärung hab mehrere bitten... ich habe einen exfreund (kurde aus nusaybin) mit dem ich 1 1/2 jahre zusammen war ich habe ihn ziemlich verletzt,wir hatten nach unserer beziehung immer noch was miteinander...er sagt auch das er mich noch liebt jetzt habe ich ihm etwas erzählt was 2 jahre her ist (und nicht in unserer beziehung) und er will nicht mehr mit mir zusammen kommen ich jedoch schon und ich weiß da sind noch gefürle von seiner seite aus... also 1.was kann man für einen kurdischen mann tun (eine große gehste) die ihm zeigt wie viel er mir bedeutet und das ich es bereue? 2.was heißt auf kurdisch: Mein schatz es tut mir vom ganzen herzen leid was ich dir angetan habe,gib mir noch eine chance und ich werde dir zeigen das ich anderes bin.Du weißt wie schön es ist wenn wir beide uns haben.Ich möchte dir eine gute frau sein und für dich da sein.ich liebe dich deine laura wenn ihr mir helfen könntet wäre ich euch sehr sehr dankbar...
Re: Hey
Liebe Laura! Bei Kurden muss man ziemlich vorsichtig sein und wenn Du seine Freundin oder Frau bist, dann gehörst Du nur ihm und niemand anderen. Das könnte das Problem gewesen sein! Du hast seine Gefühle verletzt und er kann wahrscheinlich Dir nicht mehr vertrauen, falls Du in der Zeit mit jemand anderen etwas hattest und das hast Du ihm eventuell erzählt, was vor zwei Jahren passiert war! Dann musst Du ihn verstehen, wenn er jetzt von Dir nichts mehr wissen will! Das war nur eine Vermutung von mir, was vor zwei Jahren passiert ist! 1. Die kurdische Männer sind auch sehr unterschiedlich und einige sind nicht so streng, aber die meisten sind sehr stolz auf ihre Frauen oder Beziehungen und wenn die keine Vertrauen mehr zu eine Frau mehr haben, kann man nicht mehr viel mechen! Vielleicht gibt es eine Löung, aber diese weiß ich leider nicht! 2. Dilê min, bi dilekî safî ez berket im, ku tişta min anî serê te. Şansek dî bide min und ezê nîşa te bikim ku ez mirovek dî me. Tu dizan î, çiqas xweşe wextê em herdu bigine hevdu. Ez dixwaz im ji te re jinekî baş bim û ji te re amade bim. Ez hej te dikim, Laura te Ich drücke Dir auch gerne die Daumen, liebe Laura LG Hejaro
Re: Hey
Herzlich Willkommen, liebe Laura! Ich mache die Übersetzung heute Abend und schreibe etwas dazu. Bis dann und LG Hejaro
Re: Hey
hallo laura- leider kann ich dir nicht weiter helfen. tut mir leid. habe etwas geduld bist die anderen sich melden. ich hoffe, dass jemand sich in kürze melden wird. LG
bitte es ist sehr wichtig
Schatz, ich will mich nicht immer mit dir streiten, dafür bist du mir zu wichtig! ich liebe dich überalles ! kuss kann mir das bitte jemand aus zaza übersetzten
Re: bitte es ist sehr wichtig
hallo yvi8 deine übersetzung lautet so: evinamin, ez newaznon herdem tu ye werê naene, çike tu ye min zaf mihûme. ez bimirine tora hasko. lg
➤➤
Re: bitte es ist sehr wichtig
Danke schön Dersim.. das ist auf zaza oder ?
➤➤➤
Re: bitte es ist sehr wichtig
ja ist zaza ;=)