Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Kurdisch
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Kurdisch
Kurdisch Chat
Löschanträge
Lektionen
Farbschema hell
Lektionen
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Kurdisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
272
Go
→
+ Neuer Beitrag
user_68051
09.10.2007 20:10:23
ich brauche eure hilfe!
Hey alle zusammen ich möchte gerne wissen was - tschüss - auf wiedersehn - machs gut - pass auf dich auf - ich grüsse dich auf kurdisch heißt! mein freund kommt aus Zakho/Irak und ich weiß nicht genau was für eine art von kurdisch er spricht! ich hoffe ihr wisst das und könnt mir das sagen! ich danke euch im voraus! viele liebe grüsse eure maria
Antworten
Hejaro
10.10.2007 00:46:11
➤
Re: ich brauche eure hilfe!
Liebe Russin Maria! Xwîşka Sibela hat die Übersetzung zwar schon in zazakî gemacht, aber wir machen sie noch mal in kurmancî, falls er kurmancî sprechen sollte. - tschüss = oxir be - auf wiedersehn = xatirê we oder te - machs gut = haş xwe bimîne - pass auf dich auf = li xwe mêze bike - ich grüsse dich = silavên min ji te re LG Hejaro
Antworten
Dersim
09.10.2007 21:22:02
➤
Re: ich brauche eure hilfe!
hallo russin maria.. ich weiss jetzt nicht, welches dialekt dein freund spricht. ich hab für dich auf zazakî übersetzt. tschüss= oxir bo auf wiedersehn= xatir ve to pass auf dich auf= qayte xo vîr ich grüsse dich= ma bi xêr hejraro birayo min o, ich glaub in zakho sprechen die kein zazakî oder? silav û rez Sibela
Antworten
Hejaro
10.10.2007 00:29:51
➤➤
Re: ich brauche eure hilfe!
Silav Xwîşka Sibela! Bi xêr hatî. Leider nicht, in Zaxo wird überwiegend kurmancî-bahdînî gesprochen, obwohl hier nicht weit von Silopi, Cizîra Botan, Şirenx, Mêdîn, Dîyarbekir Städte ist. Hier leben auch viele aus diesen Städten und die Verständigung ist perfekt, weil es wirklich nur ganz kleine und wenige Unterschiede gibt. Aber zazaki wird dort leider nicht gesprochen, aber es ist trotzdem schön, dass Du den Text in zazakî übersetzt hast. Gelekî sipas, Xwîşka Sibela. Silav û hirmet Hejaro
Antworten
user_68024
09.10.2007 12:30:53
hallo
Guten Tag allerseits Ich habe mich soeben neu registriert. Ganz zufällig habe ich eure website gefunden und ich finde es toll wie ihr euch gegenseitig helft. Echt Super ! Ich erlaube mir auch gleich mit einer Übersetzungsbitte auf kurdisch an euch zu gelangen. Die Liebe zwischen zwei Menschen lebt von den schönen Augenblicken. Aber sie wächst durch die schwierigen Zeiten, die beide gemeinsam bewältigen! Danke euch im voraus für die Hilfe. LG shiva
Antworten
Hejaro
10.10.2007 00:19:45
➤
Re: hallo
Liebe Shiva! Herzliche Willkommen und wir möchten uns bei Dir für Deine liebe Worte sehr bedanken. Hier ist Dein Übersetzungswunsch: Evîndarîya navbera di mirovan de bi demê xweş jiyan dike. Bes ew di wextê zehmet de mezin dibe, ya ku herdu bi hevdu re serbikevin. LG Hejaro
Antworten
user_67957
08.10.2007 08:04:17
Guten Morgen! Ich hatte nen riesen Streit mit meinem Liebsten und möchte ihm nun als Entschuldigung ein Gedicht schreiben. Kann mir dies bitte jemand übersetzen? Im vorraus schon mal wahnsinnig herzlichen dank! :) Tränen,die sagen,ich brauche Dich. Tränen die bitten,verlaß mich nicht. Tränen,die über die Wangen rinnen,weil ich Dich so sehr vermisse! Tränen aus Enttäuschung geweint. Tränen über Worte,die nicht so gemeint. Tränen der Hoffnung,daß es noch eine Chance gibt. Doch würden all diese Tränen nicht geweint,hätte ich es nie ehrlich mit Dir gemeint.Ich liebe Dich! Ich weiß,es ist sehr lang.Aber es ist mir sehr wichtig.Wenn ihr mir also helfen könntet wäre ich sehr dankbar.
Antworten
Hejaro
09.10.2007 00:51:52
➤
Liebe Zuckermaus! Hier ist Dein Übersetzungswunsch: Rondikên, yên dibêjin, tu ji min re lazim î. Rondikên hêvî dike, min bernede. Rondikên, yên liser rûyê min de diherikin, jiber ku ez gelekî bêrîya te dikim. Rondikên ji xeyalkirinê tên xar. Rondikên liser gotinan, yên ne wisa bûn. Rondikên hêvîdarîyê, ku hê şensek ya lêhatine hebe. Erê evqas rondik nedihatin xar, wextê ku ez bi te re ne jidil bûma. Ez hej te dikim. Nein, es war nicht zuviel, mach Dir keine Sorgen... Ich drücke Dir bzw. Euch beiden die Daumen. LG Hejaro
Antworten
user_67957
09.10.2007 09:12:33
➤➤
Lieber Hejaro! Ich danke Dir von ganzem Herzen.Werde es ihm heute noch als Überraschung scheiben.Er wird wahrscheinlich große Augen machen. :) LG zuckermaus/Isabella
Antworten
Hejaro
10.10.2007 11:31:06
➤➤➤
Liebe Isabella! Wir helfen Dir und allen anderen sehr gerne und wir freuen uns, dass ihr alle hier seid. Wir möchten uns bei euch bedanken. LG Hejaro
Antworten
user_67957
10.10.2007 11:54:58
➤➤➤➤
Ja,und schon brauch ich wieder Eure Hilfe... Ich habe gestern das Tränen gedicht meinem freund geschrieben.Daraufhin meinte er,er hätte nichts verstanden,was ich denn geschrieben hätte. :O jetzt bin ich durchs Forum gestöbert,hab mich auch bei Kurdis net angemeldet und herausgefunden,er spricht sorani. Könnte mir jemand,bei gelegenheit das tränen gedicht,siehe oben,nochmals übersetzen und diesmal auf sorani? Ich wär Euch zutiefst dankbar. hab mir übrigens einige Vokabeln hier und bei Kurdis Net rauskopiert und bin jetzt schon fleißig am lernen. ;) Ich kann dem ganzen Lobgesang nur zustimmen.es ist toll und bewundernstwert,daß es Euch gibt und ihr anderen so helft. Vielen Dank dafür!!! Xwahafiz Isabella :)
Antworten
Dersim
07.10.2007 14:19:17
eine Frage
mabe xêr di hab ne frage was heißt xeribe beyane? soweit ich weiss heißt xerib auf zazaki schlimm
Antworten
ciwan
07.10.2007 22:22:16
➤
Re: eine Frage
Hallo Dersim, auf kurmancî kann "xerîb" auch "schlimm" heißen, in dem Fall aber bedeutet es -wie Rewşê es schon gesagt hat- "Fremde". Xerîba Beyanî - Die Fremde des Morgens (auf Türk.: Sabahın Yabancısı) Du bist herzlichst eingeladen auf www.kurdis.net/forum
Antworten
user_62838
07.10.2007 16:32:36
➤
Re: eine Frage
Vielleicht "Fremde des Morgens"?? xerîb bedeutet auf Kurmancî "fremd"...
Antworten
Dersim
07.10.2007 19:32:27
➤➤
Re: eine Frage
ti wes be wae min .gelekî sipas ;)
Antworten
user_62838
07.10.2007 19:36:13
➤➤➤
Re: eine Frage
sipas xweş :-) Ist aber auch wirklich ein schönes Lied ;-)
Antworten
user_67798
06.10.2007 18:10:48
überstzung
danke hejaro,vllt kann ja hayfa nochmal übersteze damit ich weiss ob es 100% richtig ist
Antworten
hayfa84
07.10.2007 01:56:11
➤
Re: überstzung
Bei Hejaros Übersetzungen kannst du dir immer 100 %ig sicher sein das die richtig sind ;-) lg hayfaaaaaaaaaaaaaaaaaa
Antworten
user_67826
05.10.2007 23:35:45
bitteeeee bitteeee wer kann das übersetzen .
Antworten
user_63771
05.10.2007 21:32:10
Bitte übersetzen
Hallo ihr Lieben! Ich bräuchte mal wieder eure Hilfe! Mein Schatz liegt im Krankenhaus und damit ihm nicht zu langweilig wird will ich ihm ein paar liebe Zeilen widmen. Ich vermisse dich unendlich mein Liebster. Weisst du wie einsam ich mich fühle wenn ich nachts alleine in userem Bett liege und an dich denke? Und wie traurig ich bin das ich nicht bei dir bin und deine Hand halten kann damit du dich nicht allein fühlst? Hoffentlich wirst du schnell entlassen und ich bekomme dich kerngesund zurück. Ich kann nicht schlafen und nicht essen und bin in Gedanken nur bei dir und zähle schon die Sekunden bis ich morgen wieder bei dir sein kann. Schatz ich liebe dich jeden Tag mehr, ich weis nicht wie man einen Menschen so sehr lieben kann.
Antworten
Hejaro
07.10.2007 20:14:52
➤
Re: Bitte übersetzen
Hallo, liebe Jojo, herzlich Willkommen! Hier ist Dein Übersetzungswunsch: Ez bê hesab bêrîya te dikim, hejêkirîyê min. Tu dizanî ez xwe çiqas tinê dibîn im, wextê ku ez şevan tinê xwe di nav cihê me de dirêş dikim? Û ez çiqs mexdur im, ku ez ne li cem te me û destên te bigrim, jibona ku tu ne tinê bî. Ez hêvîdar im, ku tu zûka ji nexweşxanê werî berdan û ez te dîsa wisa sihet baş paşde bistîn im. Xew nakeve çavên min, nikar im xwarinê bixwim û fikir û ramanên min her li ba te ne û ez niha sanîyan dihejmêr im heta ez sibe dîsa bikar im li ba te bim. Xezîna min, ez her roj bêhtir hej te dikim, ez nizan im, mirov çawa dikare wisa hej insanekî bike. Es tut mir echt leid, dass Dein Übersetzung sich eventuell so verspätet hat und wünsche Deinem Herzblatt Gute Besserung. Danke Dir für Dein Verständnis. LG H
Antworten
user_63771
05.10.2007 21:37:05
➤
Re: Bitte übersetzen
Ich platze vor Liebe zu dir! Wenn ich es nicht mal ein paar Nächte ohne dich aushalten kann, wie sollte ich ein Leben ohne dich aushalten? Ich will dich mehr denn je. Sobald du aus dem Krankenhaus raus bist werden wir zum Standesamt gehen und du wirst der schönste Bräutigam der Welt sein. Jede Sekunde ohne dich ist eine Verschwendung. Ich liebe alles an dir deine strubbeligen Haare, deine wunderschönen Augen, dein süßes Lächeln, deinen Duft, einfach alles. Du bist der Mann meiner Träume. Gute Besserung mein Schatz in ewiger Liebe
Antworten
Hejaro
07.10.2007 20:39:31
➤➤
Re: Bitte übersetzen
Hier ist das zweite Teil der Übersetzung: Wexta ez ji hejêkirina te biteqim! Wextê ez nekari im çend şevan bêyî te îdare bikim, bes ezê çawa bikar im jiyanekê bêyî te biqedîn im. Ez te hê zêdetir dixwaz im. Roja ku tu ji nexweşxanê derkevî, emê herin cihê zewacê û tu wê bibî zavayê herî taze di cîhanê de. Her sanîya bêyî te windabuneke. Ez hej her derên te dikim, pora te ya gustîluk, çavên te yên taze, kenê te yê şirîn, bêhna te û her tiştê te. Tu mêrê xewna min î. Ji te re saxî û silametî dixwaz im, xezîna min, bi evîndarîya hetahetayê. LG Hejaro
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ç
Ê
Î
Û
Ş
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ç
ê
î
û
ş
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X