Wörterbuch
▼
Suchen
Hall of fame
Foren
▲
was ist neu
Kurdisch
Wörterbuch
Suchen
Hall of fame
Verben
Adjektive
Foren
was ist neu
Kurdisch
Kurdisch Chat
Löschanträge
Lektionen
Farbschema hell
Lektionen
Farbschema hell
☰
X
pauker.at
Abchasisch
Afar
Afrikaans
Albanisch
Altiranisch
Altkirchenslawisch
Amharisch
Arabisch
Aramaeisch
Armenisch
Aserbaidschanisch
Assamesisch
Avestan
Aymara
Baschkirisch
Baskisch
Batak
Bayrisch
Belorussisch
Bengalisch
Biharisch
Bislamisch
Bosnisch
Bretonisch
Bulgarisch
Burmesisch
Chaghatay
Chamorro
Chichewa (Nyanja)
Chinesisch
Chuvash
Cornish
Crioulo
Dänisch
Dari
Deutsch
Dzongkha, Bhutani
Elbisch
Englisch
Esperanto
Estnisch
Eura
Ewe
Färöisch
Farsi
Fiji
Finnisch
Französisch
Frau
Friaulisch
Friesisch
Ga
Galizisch
Gen/Mina
Georgisch
Glosa
Griechisch
Guarani
Gujarati
Haussa
Hawaiianisch
Hebräisch
Herero
Hindi
Hiri Motu
Ido
Indonesisch
Interlingua
Interlingue
Inuktitut
Inupiak
Irisch
Isländisch
Italienisch
Japanisch
javanisch
Jiddisch
Jiddisch
Joruba
Kalaallisut (Grönländisch)
Kambodschanisch
Kannada
Kasachisch
Kashmiri
Katalanisch
Keltisch
Kikuyu
Kinyarwanda
Kirgisisch
Kirundi
Klingonisch
Komi
Koreanisch
Korsisch
Kotokoli
Kroatisch
Kuanyama
Kurdisch
Laotisch
Lateinisch
Lettisch
Letzebuergisch
Lingala
Litauisch
Malagasisch
Malajalam
Malaysisch
Maltesisch
Mandinka
Manx
Maorisch
Marathi
Marshall
Mazedonisch
Moldauisch-Rumänisch
Mondlango
Mongolisch
Montenegrinisch
Nauru
Navajo
Ndonga
Nepalesisch
Niederländisch
Nord-Ndebele
Norwegisch
Norwegisch Bokmal
Norwegisch, Nynorsk
Novial
Okzidentalisch (Provenzalisch)
Orija
Oromo (Afan)
Osmanisch
Ossetisch
Pali
Paschtu
Persisch
Plattdüütsch
Polnisch
Portugiesisch
Punjabi
Quechua
Rätoromanisch
Romani
Rumänisch
Russisch
Süd-Ndebele
Samoanisch
Sango
Sanskrit
Schonisch
Schottisches Gälisch
Schwäbisch
Schwedisch
Schweizerdeutsch
Serbisch
Serbo-Kroatisch
Sesothisch
Setswana/Sezuan
Singhalesisch
Slovio
Slowakisch
Slowenisch
Somalisch
Sorbisch
Spanisch
Sudanesich
Swahili
Swasiländisch
Tadschikisch
Tagalog
Tahitisch
Tamazight
Tamilisch
Tatarisch
Türkisch
Tegulu
Thailändisch
Tibetanisch
Tigrinja
Tok Pisin
Tongaisch
Tschechisch
Tschetschenisch
Tsongaisch
Turkmenisch
Twi
Uigurisch
Ukrainisch
Ungarisch
Urdu
Usbekisch
Vietnamesisch
Volapük
Vorarlbergerisch
Walisisch
W¡ray-W¡ray
Wolof
Xhosa
Zazaki
Zhuang
Zinti
Zulu
Login
/
Registrieren
Kurdisch Lern- und Übersetzungsforum
←
/
272
Go
→
+ Neuer Beitrag
user_63968
16.08.2007 13:22:27
hallo ihr!
ich habe eine frage auf kurmanci heißt ich liebe dich ez te hesh dikim oder so stimmts?? könnt ihr mir sagen wie es ausgesprochen wird ??
Antworten
hayfa84
16.08.2007 14:38:36
➤
Re: hallo ihr!
"ez hesh te dikim" wird so ausgesprochen "as hash ta dikem"
Antworten
user_64683
16.08.2007 12:43:17
Hiiiiiilfe!!!
Was heisst auf deutsch...??? barzo dobze;-) u mnie teras sloncie swieci! barzo ladna strona;-)
Antworten
Hejaro
19.08.2007 19:12:39
➤
Re: Hiiiiiilfe!!!
Hallo Sweety! ich befürchte, dass diese Sätze kein kurdisch sind. Sonst wäre kein Problem. LG Hejaro
Antworten
user_64683
19.08.2007 19:49:26
➤➤
Re: Hiiiiiilfe!!!
nein ist es auch nicht ist polnisch.
Antworten
user_59100
20.08.2007 12:24:58
➤➤➤
Re: Hiiiiiilfe!!!
Genau:) das ist Polnisch:) dein Übersetzungswunsch: barzo dobze;-)(korrekt: bardzo dobrze)= sehr gut u mnie teras sloncie swieci(u mnie teraz świeci słońce)= bei mir scheint jetzt die Sonne barzo ladna strona;-) (bardzo ładna strona)= eine sehr schöne Seite viel Glück sweety, du kannst mir immer fragen, sonst such hilfe auf einem polnischen Forum LG Ree
Antworten
user_64683
20.08.2007 12:30:47
➤➤➤➤
Re: Hiiiiiilfe!!!
Grinz. Muss grad lachen weil ich mich schon wunderte. Wollte eigentlich auch auf die Polnische Seite aber irgendwie mein Pc nicht. lach. Trotzdem danke. Auch für die korrektur. Liebe grüße
Antworten
user_63575
14.08.2007 21:07:05
re: Sorani
Kann mir bitte einer helfen?? Ich habe auf seite 97 einen übersetzungswunsch aber bis jetzt habe ich noch nicht von euch gehört bitte bitte übersetzt mir das in sorani danke ist wirklich wichtig!!!!!! Merci chodafes Joana
Antworten
Hejaro
19.08.2007 20:02:32
➤
re: Sorani
Liebe JoanaLovesAri! Ich habe leider Deinen Text auch schon gesehen, aber ich traute mich nicht den text zu übersetzen, weil, wenn ich ihn übersetze, würde ich bestimmt auch Fehler machen. Obwohl ich Soranî so verstehe, aber wenn es um die Übersetzungen geht, habe damit doch noch Probleme. Ich übersetze Dir den Text. LG Hejaro
Antworten
user_64494
14.08.2007 01:39:47
sorani
hallo ihr lieben, ich bin super neu hier und hab noch gar keine checkung. bin seit paar wochen mit einem irakischen kurden zusammen und ... insallah... es wird noch lange lange so bleiben. versuche bisschen seine sprache zu lernen.er kann zwar türksich so wie ich, aber ich möchte sorani sprechen können so wie er. er hat mir gerade geschrieben: dil men shwki shat bo tush har uha.... weiss nicht ob er richtig geschrieben hat, weil er lateinische schrift eigentlich nicht so gut kann.... aber vielleicht könnt ihr/ du mir das trotzdem irgendwie übersetzen? müsste irgendwas mit.... ich wünsch dir auch ne gute nacht heissen??????
Antworten
user_74799
16.01.2008 17:54:57
➤
Re: sorani
und hat es geklappt mit deinem irakischen freund???meine freundin kommt auch aus dem irak liebe grüsse sami
Antworten
user_74799
16.01.2008 17:53:18
➤
re: sorani
und hat es geklappt mit deinem irakinschen freund??:)
Antworten
Hejaro
19.08.2007 19:56:23
➤
Re: sorani
Hallo, liebe Igdirli! Ich drücke Euch die Daumen, es wird mit Euch schon klappen. Sein Text: dil men shwki shat bo tush har uha.... Die Übersetzung wäre;
mein Herz, ich wünsche Dir auch eine gute Nacht
. Die Übersetzung hattest Du ja, es war richtig. Weiß Du, er schreibt mit lateinischen Buchstaben, weil alle Kurden aus der der kurdischen Autonomie Region in der Schule englisch lernen müssten und er kann natürlich auch soranî im arabischen Schrifft schreiben. Danke Dir für Deine Interesse für die kurdische Sprache Soranî. http://www.geocities.com/soraniferheng/sorani/a.html Der Link ist leider in Soranî-Kurmancî. LG Hejaro
Antworten
user_63787
13.08.2007 18:59:14
übersetzen bitte :-))) auf zazaki oder kurmanci ( bitte bei
nach dem glauben her fielen 3 würfelzucker von himmel auf dem boden. der azeri nahm das würfelzucker und leckte es, der kurde nahm es und gab es zu sein freund. der gülcistaner machte es in sein essen rein. seitdem reden azeri menschen viele gute sachen, die kurden sind warmherzig und lieben es besuche zu bekommen, und die gülcistaner kochen lecker. meine heimatstadt igdir ist ein sehr farbenfrohes stadt, mit azeri, kurden und gülcistaner. 3 kulturen leben in frieden in igdir, wie bruder und schwester.
Antworten
Hejaro
19.08.2007 19:08:05
➤
Re: übersetzen bitte :-))) auf zazaki oder kurmanci ( bitte
Hallo, liebe Igdirliw! Hier ist Dein Übersetzungswunsch. Li gora bawerîyê sê kabik şekir ji ezmana ketin liser erdê.Yê Azerî kabika şekir girt û di alîst, yê Kurd digirt û dida hevalê xwe.Yê Gurcî şekir têxist di nav xwe de. Ji hingê ve xelkên Azerî tiştên gelekî baş dibêj in, Kurd jî dilgerm in û gelekî ji mêvanan hez dikin, û Gurcî jî xwarinên gelekî xweş çêdikin. Welatê min Igdir bajarekî gelekî reng xweş e, bi Azerî, bi Kurdan û Gurcîyan ve. Her sê Kultir bi aştî bi hevdu re dibûrîn in, weke xwîşk û biran. Liebe Igirli, ich habe nur wie Bruder und Schwester umgedreht, weil in Kurmancî eben so gesagt wird. Weißt Du, mein soranî ist leider nicht sooo gut, aber ich versuche Dir die Texte trotzdem zu übersetzen. Aber Du musst doch etwas Geduld haben. Danke Dir, LG Hejaro
Antworten
user_58986
13.08.2007 13:35:50
ist jemand vlt so nett??
Evîna te ez bernedam, Bircî mam, tî mam, Xayin taribû $ev Can xerîb, can bê deng Can parce parce... Û destên min li kelepcê, Bê titûn bê xew mam, Evîna te ez bernedam. danke im voraus!!!
Antworten
user_62838
16.08.2007 12:01:23
➤
Re: ist jemand vlt so nett??
Deine Liebe hat mich nicht losgelassen, Ich bin verhungert, bin verdurstet, Die Nacht war verräterisch und dunkel, Meine Seele ist einsam, meine Seele ist lautlos/still Meine Seele (zerbricht) Stück für Stück, Und meine Hände sind in Handschellen / sind gebunden, Ohne Tabak und ohne Schlaf bin ich geblieben, Deine Liebe hat mich nicht losgelassen.
Antworten
user_64398
13.08.2007 10:17:51
Übersetzung!!!THANKS
danke. bitte. wie alt bist du ? wie heißt du? ich habe meinen finger geschnitten. ich höre gerne musik.
Antworten
user_62838
20.08.2007 08:49:38
➤
Re: Übersetzung!!!THANKS
@ Hejaro: Sipas xweş. @ Born2Dance: Bei "Bitte" gibt es zwei Möglichkeiten! 1. Wenn Du jemanden aufforderst, etwas zu tun, sagst Du "kerema xwe", 2. wenn Du das als Antwort auf "Danke" im Sinne von "Gern geschehen" meinst, dann benutzt Du "Sipas Xweş", so wie ich das oben bei Hejaro gemacht habe. "Ich höre gerne Musik" würde ich mit "Ez gelekî guhdarî bi Muzîkê hez dikim" übersetzen. Mein Übersetzungs- und Ausspracheroman scheint im Netz verlorengegangen zu sein... Wirklich schade :-(
Antworten
Hejaro
19.08.2007 16:45:26
➤
Re: Übersetzung!!!THANKS
Hallo Dorn2Dance! Hier ist Dein Übersetzungswunsch. Sipas. Kerem bike. Tu çend salî yî? Navê te çîye? Min tilîya xwe birî. Ez gelekî guhdarî Muzîkê dikim. LG Hejaro
Antworten
user_62838
16.08.2007 12:35:15
➤
Re: Übersetzung!!!THANKS
Kannst Du meine Übersetzung sehen? Ich habe einen halben Roman geschrieben und es ist alles weg :-(
Antworten
Hejaro
19.08.2007 16:39:32
➤➤
Re: Übersetzung!!!THANKS
Liebe Rewşê! Gelekî bi xêr hatî. Ich möchte mich ebenfalls bei Dir für Deine großartige Unterstützung sehr bedanekn. Gelekî sipas, silav û hirmet Hejaro
Antworten
Ä
<-- Eingabehilfe einblenden - klicken
Ç
Ê
Î
Û
Ş
Ä
Ö
Ü
ß
Ä
Ö
Ü
ß
ç
ê
î
û
ş
ä
ö
ü
ä
ö
ü
X